Sergey Osipov

+2064
с 2022

«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié

100 подписчиков
5 подписок
Край навылет. Томас Пинчон
Край навылет. Томас Пинчон. Перевод Максима Немцова

Учитывая любимые Пинчоном теории заговора и сатиры на политические и общественные темы, неудивительно, что в XXI-ом веке автор затрагивает Глубокий интернет, Закулисье, Second Life и 11 сентября 2001. Логично было бы увидеть следующим романом (если автор его когда-нибудь напишет и выпустит) произведение о высокочастотном трейдинге и деривативах во…

5
1
Исландия: альтернативный книжный гид
Исландия: альтернативный книжный гид

Исландия знаменита своими исландскими сагами, прародителями современного реалистичного романа. В России периодически выходят переводы исландских авторов. Из классиков на русском доступны произведения Халлдора Лакснесса. Из более современных авторов у нас известны Сьон, Аудур Ава Олафсдоттир, Йон Кельман Стефанссон, Хадльгримюр Хельгасон. Но как все…

17
Избранные произведения. Пауль Хейзе, Карл Шпиттелер
Избранные произведения. Пауль Хейзе, Карл Шпиттелер. Переводы А. Чередниченко, В. Витковского, Т. Клюевой, В. Седельника, Л. и. А. Соболевых

Пауль Хейзе в России малоизвестен. В послесловии к новеллистике Гугнин определил его как романтика Бидермейера. Но, если рассматривать творчество Хейзе через призму современности (а его новеллы ни на грамм не устарели), то в некоторых произведениях он скорее премодернист и предтеча неоромантизма (как в той же «Пизанской вдове»). Инструментарий авто…

6
1
Нерадивый ученик. Томас Пинчон
Нерадивый ученик. Томас Пинчон. Перевод А. Гузмана, С. Кузнецова, А. Захаревич, Н. Махлаюка, С. Слободянюка

«Нерадивый ученик» - сборник ранних рассказов Томаса Пинчона. Некоторые рассказы выглядят скорее как зарисовки к будущим работам. Темы те же — рождение порядка из хаоса («Энтропия», здесь автор вспоминает Уилларда Гиббса и Генри Адамса, но мне всегда было интересней читать через призму работ Ильи Пригожина), теория заговора и шпиономания (да, 60-е,…

14
Жизнь и время Михаэла К. Дж. М. Кутзее
Жизнь и время Михаэла К. Дж. М. Кутзее. Перевод Ирины Архангельской, Юлии Жуковой

«Жизнь и время Михаэла К.» продолжает борьбу Джона против существующей несправедливости. И пусть в романе время не определено, но чувствуется, что это время агрессии, сегрегации, в которых легко угадываются черты апартеида. Конечно, же события в романе вымышлены, но Кутзее нарисовал мир в романе на столько реалистичным, что невольно веришь. А может…

5
Галисия: краткий литературный гид
Галисия: краткий литературный гид

Из всей испанской литературы наименее известны российскому читателю литература басков и галисийская. Многие классики региона либо писали на кастильском, либо на обоих языках. Наиболее известные авторы, писавшие на испанском — Рамон Мария дель Валье-Инклан и Камило Хосе Села. Из более современных и известных у нас, работающих на галисийском, - Альфр…

11
Сории (Los Sorias). Альберто Лайсека
Сории (Los Sorias). Альберто Лайсека

Альберто Лайсека — один главных визионеров Ибероамерики и литературный гигант. Рикардо Пиглиа в предисловии писал, что роман «Сории» - лучший роман со времен «Семи сумасшедших». Правда, стоит пояснить сравнение, потому как шедевр Роберто Арльта также неизвестен российскому читателю. В первой половине XX-го века были условно две противоборствующие г…

6
Страна басков: альтернативный литературный гид
Страна басков: альтернативный литературный гид

Если испанская литература пусть неидеально, но всё же в России известна. Каталонская на порядок меньше. Литература Страны басков практически неизвестна. Разве что можно припомнить издание романа «Сын аккордеониста» Бернардо Ачаги. Восполняем и этот пробел. У подборки нет цели представить весь ландшафт литературы, скорее некую часть ближе к непривыч…

9
Каталония: альтернативный литературный гид
Каталония: альтернативный литературный гид

В связи с готовящимся выходом на русский «Сада семи сумерек» Микела де Палола решил провести небольшую ревизию каталонской литературы. В советское время в России издавали авторов Каталонии. Были исключения вроде Сальвадора Эсприу, который писал на каталанском. Но зачастую авторы писали на кастильском и переводились с него же, как, например, братья…

13
Поймай падающую звезду
Поймай падающую звезду. Переводы Ларисы Савельевой и Василия Соколова

Несмотря на периодически появляющиеся издания сербской литературы, она по-прежнему известна лишь узкому кругу людей. Да, несомненно Павич — звезда. Но это лишь вершина айсберга. Есть множество других авторов, ждущих своего открытия российскому читателю.

6
Читательские итоги - 2024
Читательские итоги - 2024

Читатели мира активно начали подводить итоги 2024 года. Мой был богат на открытия. Несомненно лидер - «Соленоид» Мирчи Кэртэрэску - одна из самых необычных книг этого года.

36
5
1
Винляндия. Томас Пинчон
Винляндия. Томас Пинчон. Перевод Максима Немцова

1984-й. Стареющий хиппи Зойд Коллес, живущий на Севере Калифорнии в Винляндии, пускается в бега со своей дочерью Прерией.

7
3
2