Tanya Veryasova

+977
с 2018

Менеджер по маркетингу в allcorrectgames.com Игровая локализация, арт, LQA

24 подписчика
24 подписки
Локализация игр на Unity и Unreal Engine

Для того чтобы успешно локализовать игру, нужно учесть огромное количество аспектов (о некоторых из них можно почитать, например, здесь). В том числе имеет значение и то, на каком движке создан проект. Мы решили углубиться в тему и рассказать об особенностях локализации игр на двух самых популярных движках: Unity и Unreal Engine.

Локализация игр на Unity и Unreal Engine
6666
Три заветных желания и немного магии

Обычно я здесь пишу статьи о локализации, но пройти мимо конкурса #выдуманныевселенные не получилось. И текст мой будет об одной из первых встреченных мной выдуманных вселенной — о Волшебной стране, описанной Александром Волковым.

Бесит этот мем, кстати. Иллюстрация из "Волшебника Изумрудного города", а цитата - из "Волшебника страны Оз"
131131
Особенности локализации на двунаправленные языки

Иврит, арабский, тана и некоторые другие языки Ближнего Востока и Азии являются двунаправленными (bidirectional): В них возможно написание как справа налево, так и наоборот. Если вы хотите локализовать игру на эти языки, то еще на этапе разработки учтите несколько моментов. Мы рассмотрим их на примере арабского и иврита.

Особенности локализации на двунаправленные языки
3434
Зачем нужны тестовые задания

Привет! Я работаю в студии игрового контента Allcorrect, и одно из основных направлений нашей работы — локализация игр. В этой статье моя коллега Настя Ершова рассказала, зачем мы отправляем переводчикам, желающим приобщиться к прекрасному (без шуток) миру локализации, тестовые задания.

Зачем нужны тестовые задания
3030
Локализация игр глазами менеджера

Чтобы игра стала хитом, нужны большие затраты (и огромное везение). Геймплей должен приносить удовольствие, сюжет должен цеплять, прогресс должен радовать, баги должны не появляться или хотя бы не быть критическими. Качественно сделанная игра выстрелит, а количество фанатов будет расти в геометрической прогрессии. Но есть один фактор, который может…

Локализация игр глазами менеджера
6363
Шесть способов сделать игровой арт круче

Часто после того, как художник завершает работу над персонажем, локацией или иконкой, ему в голову приходит мысль, что чего-то не хватает. Аутсорсинговая игровая компания Allcorrect подготовила список из шести простых способов сделать игровой арт эффектнее.

Шесть способов сделать игровой арт круче
4141
Чек-лист по работе с издателями для инди-разработчика

Я работаю в аутсорсинговой игровой компании Allcorrect, и среди наших клиентов много инди-разработчиков. Нередко они обращаются к нам с вопросом, к какому издателю лучше обратиться (потому что издателей среди наших клиентов тоже много). В этой статье мы собрали рекомендации, которые помогут инди-девелоперу найти того самого издателя и выстроить с н…

Чек-лист по работе с издателями для инди-разработчика
3636
Как и зачем отдавать отрисовку игрового арта на аутсорсинг

Причина, по которой аутсорсинговые студии востребованы, довольно банальна — это способ сэкономить время и/или деньги. К такому виду организации работы прибегают в нескольких случаях:

Как и зачем отдавать отрисовку игрового арта на аутсорсинг
3131
Локализация детских игр и приложений. Что учесть?
Локализация детских игр и приложений. Что учесть?
1212
Особенности национального игрового маркетинга

Сделать хорошую игру — это только половина дела. Даже самый крутой проект зачахнет без игроков, а значит, без грамотного продвижения не обойтись. В данной статье мы не будем говорить о покупке трафика и сотрудничестве с блогерами и стримерами — в первую очередь потому, что не разбираемся в этих вопросах. Наша компетенция — перевод и культурализация…

<p>Что-то не хочется</p>
4545
Собираем картину: почему хороший локкит — залог быстрой локализации

Переводчик-редактор Allcorrect Group Анастасия Кржижевская рассказала о том, что такое хороший локкит и как разработчику избежать расхода денег, времени и антидепрессантов в процессе локализации игры.

Собираем картину: почему хороший локкит — залог быстрой локализации
6363
Переводим игру: фрилансер или агентство?
Переводим игру: фрилансер или агентство?
88