Кит Чередников

+1788
с 2019
39 подписчиков
31 подписка

Если говорить о нейропереводе, то он был готов почти сразу. Но учитывая сложность языка игры приходится всё обрабатывать руками, да ещё и обкатывать в самой игре, выискивая контекст. Так что работа всё ещё идёт. Вчера выпустили промежуточный релиз, по нашей оценке перевод готов на ~42%

1

Спасибо, буду знать. Как-то вроде не чужд английскому, но не попадалось.

А с переводом пробовали? Официального нет, но есть в группе Sunless Sea — https://vk.com/topic-73808209_32702295

1

Это да, они уже какое-то время анонсили, что вот- вот запустят кикстартер. Ну вот, наконец, собрались =) Учитывая всегдашний фокус игр ФБ на текстах можно надеяться на интересное. А там посмотрим, нам всё равно как обычно пиратский ПДФ скачивать...

1

После определённого момента можно. Но там уже привычка нарабатывается на торговые закидоны)

Скажу за себя, я пока Море не прошёл, в Небеса не отправился. Но вроде как есть люди, которые сделали иначе.

Лично я воспринимаю Skies как прямое продолжение, поэтому я бы да, начинал с Моря. Кстати, если есть с ним трудности, у меня в профиле есть несколько гайдов по нему.

1

В основном потому, что и в оригинале они так выглядят, и в моём опыте переводятся также. Честно говоря, не знаю, что по этому поводу сказал бы Институт русского языка, нам перед ним отвечать не приходится. Где это не имеет смысла, мы опускаем большие буквы до обычных. Но в отношении Новой Секвенции или Дружелюбного Бродяги (и прочих) и я считаю, и мои коллеги из команды согласны, что следует переводить. оставляя все большие буквы в составе названия.

Проблем две. Первая — объём. Очень много текста, это один из столпов, на котором она вообще стоит. Текст сложный, много архаизмов или специфических терминов. Много игры языковой, когда используется сразу два-три значения слова.

Вторая — техническая. Код Sunless Skies никогда не планировался ни для модов, ни для перевода, он очень сумбурно и в кучу написан. Из-за этого к каким-то текстам мы получили доступ сразу, на старте. А с какими-то приходится работать через BepInEx и автоперевод. Который тоже не идеален.

Ну и предыдущая попытка перевода была по сути в одно лицо, что просто сломало автора через пару лет работы. Нам проще, нас сейчас семь человек. Не все прям постоянно вовлечены в процесс, всё же работаем скорее на досуге, но всё-таки. Поэтому есть надежда, что за год примерно управимся.

1

О да =)
В целом про игру у меня была статья — https://dtf.ru/games/3029381-obzor-sunless-skies

А если интересно про лор на русском почитать, то у нас в группе даже отдельная статья со ссылками на статьи набралась, столько там всего есть — https://vk.com/@sunless_skies_ru-spisok-statei-o-sunless-skies?ref=group_block

1

Это были не мы, это была команда Starlight Stories, состоящая по сути из одного человека Ильи Аверина. Мы начали перевод в августе этого года. И по плану должны закончить к следующему августу, в зависимости от того, как оно идти будет.

Вопрос открытый =) Я думаю, что всё дело в сложности языка игры. И бардака в коде. У нас гениальный технарь, который всё это разбирает и постоянно ругается, что написана игра, как бог на душу положит. Из-за чего перевод вносится в три или четыре разных способа я в какой-то момент счёт потерял.

Ну и язык они берут сложный, с большим количеством вот этих словесных игр. Переводить это всё непросто.

Рад, что было интересно!
Обзор, кстати, есть, вот он — https://dtf.ru/games/3029381-obzor-sunless-skies . Спасибо, что интересуетесь!

1

Нет, это хер сосать. Херес — это бог в египетской мифологии такой, с птичьей головой.

Здесь проще, поскольку они перелопатили торговлю, вообще не нужно много думать. Прибылен почти любой товар, главное чтобы продавать его по Предложению.

1

так и Джек — это жаргонизм, просто английский.

Пара человек писали, что разрабы ставят что-то вроде миссии — повышать уровень грамотности и расширять рамки языка британцев. Так что вообще да, есть момент с тем, что и для носителей языка weft может быть не очень понятно.

2

Ну было и было. Сейчас-то не используется)

У каждого свои особенности. Возможно, его просто надо распробовать, этот телепорт =) Тут выше классный коммента про команду валунов в сочетании с телепортом, лазером и поджигающей бомбой. Звучит многообещающе!

взял на прицел. Не прям сейчас, но обязательно попробую.

1

Я тоже не знаю, как так вышло. Не одарил боженька интеллектом, видимо) Ну или специфического опыта не хватает.

И спасибо за советы!

Да, определённо, опыт помогает выравнять шансы.
Посмотрим, может, я дорасту ещё до стандартной сложности.

О, любопытно, спасибо за рекомендацию. По скринам выглядит, как FTL+Ex Machina, что как по мне комплимент)

Стратегия звучит круто.

1

Ух, силён! Про кислород я только думал, что теоретически такое возможно. И ещё не сразу сообразил. что победить можно и через убийство экипажа, что особое условие, но всё же.
Майндхак это вроде уже в расширенной версии, вот потихоньку буду её осваивать.

Спасибо комментарий!

Ух. Силён! К слову, раз уж у меня есть возможность задать вопрос такому опытному капитану. Я пока не вижу, каковы условия для открытия третьей версии для кораблей, там какие-то совсем специфические, или просто надо проходить дальше игру новыми кораблями и потихоньку будет всё?

яндекс говорит, что и в стим, для пека есть. Поиграю при случае, кадры красивые.