Пиратская озвучка сериалов: что происходит сейчас, кто её создаёт и что о ней думают официалы
Представители четырёх пиратских и одной официальной студии честно рассказывают, насколько всё плохо.
С конца февраля до российского рынка официально добирается всё меньше и меньше сериалов. На «Амедиатеке» не вышла экранизация Halo от Paramount, третий сезон Love, Death & Robots появился на Netflix без русской озвучки — зарубежные кинокомпании стремительно отменяют релизы. Зрители понадеялись, что в таких условиях расцветут пиратские студии, но у тех тоже не всё гладко — спонсоры уходят один за другим.
Мы решили разобраться, что же происходит за кулисами как пиратской, так и официальной озвучки сериалов. Для этого пригласили на интервью представителей четырёх неофициальных и одной официальной студии, чтобы всесторонне обсудить индустрию, в которой сейчас всё неспокойно.
Из этого материала вы узнаете:
- как пиратский контент уходит от законов и договоров
- почему деятельность пиратов мало мешает официалам
- сериалы из каких стран идут на смену зарубежным релизам
- сколько ещё продержатся студии
В создании ролика принимали участие:
- Представитель NewStudio (vk.com/newstudio_tv)
- Представитель Jaskier
- Ахилл Намазов, основатель проекта Flarrow Films (vk.com/flarrowfilms)
- Дмитрий Череватенко, представитель Red Head Sound (redheadsound.ru)
- Кирилл Туранский, директор официальной студии Novamedia (novamedia.studio)
Дорогие читатели и/или зрители. Мы знаем, что на DTF больше любят лонгриды, а не длинные видео, поэтому всегда старемся делать текстовые вёрстки наших материалов. Но на этот раз, как и с нашей предыдущей документалкой, будет исключение — расшифровывать полтора часа мы не вывезем :(
Но всё равно надеемся, что даже в таком формате фильм вам понравится!