Такой себе фанат, если в оригиналы не играл. При том что они бесплатно в Стиме лежат.
Лол, ты модельки там видел? Нет, не получше)
Фил их ещё и бесплатно дает раз и навсегда.
Остальным соболезную
Благодарю.
Из того что вычитал, КТ ловят обычно те, кто либо о своих планах болтал прямо в Стиме на форумах, либо возвращал игру. Думаю, риск не самый большой.
Здравствуйте, новый в этом. Так как турок перевели на доллар, думаю менять на Казаха.
Где лучше покупать, и где можно найти общий набор рекомендаций, чтобы не поймать КТ?
Я вообще прошел за один заход, 10 часов за присед, от старта до титров. И хочется перепройти, на самом деле.
Атаковать можно 1 раз за ход, обороняться - сколько угодно, пока есть незадействованные отряды.Атаковать можно сколько угодно раз за ход. А вот брать территорию — только одну. Хз как ты победил Нобунагу, не зная этого, рофлан поминки.
Прибавьте к этому рандомное помещение по данжу - и получите софтлокНе получите, всегда можно загрузиться с начала главы.
При переводе похерели характеры некоторых персонажей, многие шутки и общую насыщенность языка. Также во всех изданных MangaGamer играх про Ранса неправильно переведены многие имена и термины (походу чтоб не обвинили в продаже фанатских патчей): ЯПОНИЯ у них Ниппон, Демоны - Твари и тдтп.Автор вообще не в курсе за терминологию. JAPAN стала Ниппон не потому что им на жопе ровно не сиделось, а потому что я оригинале это было на английском, и чтобы сохранить эффект — на английском сделали, ну, на японском. Это не просто капс, это латиница бладжд, и выбивалась из скрипта. По этой же причине CITY стал Cidade в Квесте: потому что это было иностранным словом в японском скрипте. И потому что Копандон из города Португалия. Поэтому, кстати, при переводе на русском логичнее всего было бы вообще писать Жапан. Потому что это именно Жапан, а не Япония.
А насчёт демонов: потому что в сеттинге уже есть демоны, это akuma. Что абсолютно другой концепт. И что majin, что akuma, переводиться могут одинаково, они решили осознанно также сделать это разными словами в английском. Нет, fiend не переводится как тварь.
Чета я поржал. То есть высер с красивыми картинками на 150 часов тебе норм, но вот пазл на 10 тебе уже никак?
не ожидал от фаната Ранса такого позора
яскозал
фанат лайф из стрендж выражает мнение
фаната учикоши спросить забыли
Да при чем здесь "гендер"? Переводчик повесточкой укурился? Дед даже слов таких не знает, вероятнее всего говорил про половой вопрос.
а красножопых все ещё от Таньки рвет
У Майков нынче слишком много студий чтобы не использовать их.
Речь шла про что: я сказал чтобы народ ЧИТАЛ мавлав, а не тратил свое время на это недоразумение. Про аниме уже ты придумал.
Я уже увидел как этот тайтл говорит про военных, а именно "оно вечно такие серьезные и грустные и драматичные и бесконечно плачут о том как они потеряли товарищей!" т.е. о том, как военные себя не ведут, ведь если бы вели, то свихнулись после первой же битвы. Военные практически всегда играют в самообман и превращают все в шутку, ничего не воспринимают всерьез, потому что защитный механизм человеческого мозга работает именно так. Кстати, поэтому нацисты когда жгли русские деревни не плакали в процессе, и советские солдаты весело насиловали немок. Это война, так работает человеческий разум. И то что автор 86 этого не понимает когда пишет сюжет про войну уже отбивает у меня желание эту поделку читать/смотреть.
Люди, которые знают что-то о том как работает японский язык и как с него надо переводить? Не, эт все анимешники тупые, а автор статьи с Гуглом под рукой их всех умней. Почему? Потому что яскозал.
А кто судит по аниме вариантам? Я привел в пример первоисточник, с которого 86 все криво-косо копировал, а не аниме. Так что тему не меняй.
"Аряяя, почему мой перевод с сухого и пологающегося на контекст языка не дословный, при условии что выполнен на совсем не сухой русский??? я конечно японского не знаю, но асуждаю, низя так! вот вам фан перевод с английского как пруф"
ДТФ держит планку.
Риалмеха про войну, где пилоты, через жопоболь, сражаются с хайвмайндом, который ворует человеческие мозги. Только Мавлав отличился банальной человечностью и феноменальным ворлдбилдингом, а в 86 сопли и слюни, и каждый весь из себя драма-герой.
Достаточно, думаю.
Ты тайтл посмотри для начала, борцун. Нету там фуррей.
Зачем пялить тупые высеры вроде 86, если можно просто прочесть Мав-Лав, откуда тот криво украл половину идей?
Самая правильная и единственная верная рекомендация.
Хотя фанатам Учикоши не понять и не оценить шедевра.
Может быть это ты его не знаешь сам и пытаешься тут всех учить, мм?
И да, разговор о проблемах черных != принятие повесточки. Факт остается один: повесточку он если и показывал "сатирой", то делал это настолько жирно и бестактно, что это скорее выглядит как неприкрытая ненависть. ГТА никогда не были глубокими сатирическими работами, они были полны подросткового и глупого юмора, прямых наездов на американскую моду и американский стиль жизни, политику, ценности и т.д. и т.п.
Ты просто включаешь свое "яскозал" и ожидаешь что тебя все просто так послушают, а на деле находишься на той же позиции что и я, интерпретируя все как тебе удобно, и доказывая через trust me dude.
Да-да, и поэтому в этой самой ГТА5 по телевизору идет целая передача где поливают помоями либералов, а на улицах можно встретить особенно мерзко выглядящих трансов.
Ты в игры его-то играл, лол? Он американскую культуру ненавидит, злобно и открыто, что с каждой игрой вплоть до ГТА5 было видно все ярче и ярче. Как он мог по собственному желанию добавить в свою игру поддержку того, на что ссал с колокольни столько лет?
Худшие статьи это те, которые не мотивируют читателя изучать и разбираться самому, а кормят материал с ложечки, лишь бы он не утруждался чтением исходников.
Комьюнити катится в помойку еще в своем зачатии. Омедето.
когда-то фаги научатся читать название мавлава, но это будет точно не в этом столетии
В том, что ты себя фанатом Банджи обозвал, но не играл в один из самых необычных шутеров своей эпохи. Ты позер, пацанчик