Translumo — крупное обновление экранного переводчика 0.9.0
Список изменений
- Реализована проверка новых доступных версий при старте приложения
Спамить в ленту об обновлениях больше не придется, первый и последний такой мой пост ;)
- Реализована конфигурация горячих клавиш
По просьбе трудящихся также добавил поддержку геймпадов с XInput. Назначения клавиш с клавиатуры и геймпада не перезаписывают друг друга, будет использоваться раскладка в зависимости подключен ли геймпад.
Единственное ограничение: подключайте геймпад до запуска приложения.
- Реализован режим единоразового перевода (shift+F по умолчанию)
Перевод в реальном времени он не останавливает и не влияет на выбранную область захвата для него.
- Правки алгоритма для корректной обработки текста с побуквенным появлением (опять)
На самом деле эти фиксы были главной темой предыдущего минорного обновления. Изначально я недооценил проблему, т.к. сам в пользовании приложением давно уже обхожусь только видео, но в играх оказалось, зачастую эту анимацию появления текста не убрать. Так вот, в 0.8.5 выпустил фикс, но поспешил, и напортачил с одним моментом, в итоге видимых улучшений не произошло.
В новой версии исправился и больше времени потратил на тестирование.
Даже с вертикальной прокруткой все ок.
- Добавлена возможность показать ранее выбранную область перевода (alt+Y по умолчанию)
Когда текст появляется в слегка разных местах, временами нужно убедиться, что он полностью попадает в выбранную область захвата.
- Исправлен критический баг краша приложения после старта на некоторых ноутбуках
На многих ноутбуках приложение просто крашилось с ошибкой при старте. Связано это было с способом захвата экрана, вероятно из-за бага в библиотеке для работы с DirectX API. Пришлось дописать этот модуль также под реализацию через GDI+. Отдельное спасибо @Орбьюзер за помощь в тестировании фикса.
...А также ряд других доработок:
- Добавлено больше языков перевода (Французский, Испанский, Немецкий, Португальский, Итальянский). В качестве языков распознавания будут позже, т.к. более трудозатратно.
- Окно перевода теперь можно сделать полностью прозрачным.
- QOL: после успешной проверки установленного языкового пакета для Windows OCR, результат будет запоминаться. Теперь нет необходимости постоянно запускать приложение под Администратором.
- Приложение переведено на .NET 7; различные минорные оптимизации.
- Обновлена версия библиотеки Tesseract до 5.2.
Результаты спустя неделю релиза
Итак, подводя промежуточный итог, на сегодня имеем:
- 3.7k скачиваний
- 391 звезд на Github
- Донатов на 11782 руб. (включая прямые переводы)
Что сказать... это предельно воодушевляющий результат. Остается только еще раз поблагодарить всех за отклик и интерес. Новость о приложении даже разошлаcь по рунету, мне скидывали как минимум видео с гайдом от блогера.
Добился бы я сходу такого результата без DTF? Да черта с два! Так что при всех очевидных недостатках пдфа, лишний раз напомню: цените то, что есть, другой такой платформы по возможностям у нас и близко нет ;)
У меня не было и нет коммерческого интереса (да и продавать его не получится из-за «своеобразной» интеграции с переводчиками), но в первую очередь морально приятно осознавать, что есть люди, готовые расстаться со своими кровными лишь ради поддержки. Еще раз большое мерси.
Планы на будущее
Прошедшую неделю я допиливал приложение буквально в режиме фулл-тайм разработки, но, конечно, дальше такой роскоши не будет. Я возьму некоторый перерыв, и затем доработка будет происходить в фоне.
Это не значит, что она остановится насовсем: планов море, также какие-то мелкие фиксы буду выпускать оперативнее. Кстати, по плановым задачам и статусам можете заглядывать на доску в Trello, там я плюс-минус стараюсь держать все актуальным.
Ссылки
UPD: перезалит полный архив Translumo-v.0.9.0.zip — поправлен путь до tesseract компонентов, что приводило к ошибке.
Программировай дальше, брат
Не придумал что написать, просто хочется поддержать.
Очень полезную вещь делаете, ни в коем случае не бросайте и постарайтесь релизнуть ее в Стим и на других площадках. Инди разработчики будут вам очень благодарны (у них как правило нет денег на переводы своих игр на другие языки). Может даже имеет смысл на прямую к ним выходить и предлагать постримить ваш софт (как средство перевода).