Dmitriy Molchanov

+62
с 2016
0 подписчиков
23 подписки

а на PS не нужен будет plus? а-то у овервоча вон тоже бесплатные выходные, но на ps обязательно плюс для этого

судя по этому анонсу https://vk.com/wall-138011123_18799 бесплатно для всех, как отдельная игра (без pve)

Где-то в комментах уже ответили на этот счет. В российской правовой практике, как правило, скриншоты переписки особого значения не имеют.
Насчет угроз согласен - такая реакция неприемлема.

Мне просто субъективно показалось, что у темы недостаточно мощная формальная и юридическая база :) Пока здесь только лишь "вы не сдержали обещаний", которое разбивается о нормальную реакцию с просьбой предоставить договор (пусть и с неприемлемыми элементами в виде угроз).

9

Ваша позиция в целом понятна, но со стороны это выглядит как "вы нам должны, но документов мы вам не дадим, зато напишем в интернете".
Можно чисто теоретически предположить, что у Буки действительно не сохранилось документов (мало ли какая ситуация) и тут им пишут какие-то люди, обвиняя в обмане, не предоставляя никаких юридических доказательств и требуя денег с угрозами "расправы" с репутацией в онлайне.
Не смотря на всю глупость ситуации в том числе со стороны Буки их требования предоставить доказательство заключенного соглашения обоснованно. Это нормальная бизнес-практика.

Понятно, что не нужно им высылать и вообще предоставлять оригинал (физическую копию) договора. Вполне достаточно цифрового скана, но именно настоящего договора.

22

Из всего текста непонятно одно
Если вы утверждаете, что у вас есть подписанная хард-копия договора, то почему просто не направить этот договор в Буку? Хотя бы уж "нотариально заверенную копию". Ну или фоточку хоть, где видна подпись директора.

7

сначала вступление прочитал как "мобильная игра про выживание _в_ российской студии «Кефир!»"

1

Еще раз повторюсь, дословный перевод никто не делает - это удел промта с его "охлади траханье").

Разберем на примере

We had four scripts in development when I arrived in L.A. last week, but by the time I left we had five Когда я прилетел в Лос-Анджелес на прошлой неделе, у нас было четыре сценария. К тому моменту, как я уезжал обратно их было уже пять.

Здесь упущена формулировка "in development", а также "I arrived" и "left" заменено на "прилетел" и "уезжал" (хотя _дословно_ автор не утверждает, каким видом транспорта пользовался).

Я не говорю, что это плохо - перевод хороший и адаптированный, никто не переводит дословно. Но в таком ключе [контекстные уточнения] можно тоже убрать и переделать в законченное предложение :)

Хотя тут и другой момент - даже в оригинале не было этого уточнения в скобках ) так что странно откуда оно взялось

2

поискал оригинал
"We're not doing Dunk & Egg. Eventually, sure, I'd love that, and so would many of you. But I've only written and published three novellas to date, and there are at least seven or eight or 10 more I want to write"

тут тогда вообще непонятно откуда взято про "посмотрел бы такой сериал" :) в оригинале "i'd love that" относится к "doing Dunk & Egg"
Так что тем более странно откуда эти вставки

2

Это философский вопрос )
Любой перевод - всегда интерпретация, по сути от части пересказ
Просто потому, что дословный перевод никто не делает, а при адаптации что-то заменяется на более подходящее по смыслу в результирующем языке, а такие вот вставки явно можно менять на нормальную передачу смысла в готовом русском предложении.

1

странный пример
в описанном случае другая статья - клевета
а чтобы по 282, то нужно написать "все валенки - низшие существа, которых нужно собрать и сжечь"

1

я бы с удовольствием, как, наверно и вы, посмотрел [такой сериал] мы знаем, насколько медленно я [пишу]

мне вот всегда было интересен образ мысли переводчиков, которые делают такие [вставки] именно в переводах )
перевод это же в любом случае просто интерпретация, и можно сразу сформулировать её без странных вставок типа пропущенных (в контексте) слов

1

Это все не так работает.
Для защиты торговой марки в суде недостаточно одного только факта ее регистрации. Там есть множество критериев, среди которых:
- узнаваемость бренда (достаточное количество людей на территории использования ТМ однозначно ассоциируют продукцию именно с данной фирмой), в англ. это называют "strength of the mark", то есть сила марки, ее фактическая популярность
- "сходство до степени смешения" - тут будут придираться даже к шрифту, цветовой гамме, а также к ассортименту продукции (у игры - жанру, тонкостям механики), таргетируемому рынку и т.п.
- умысел "нарушителя" на то, чтобы примазаться к популярности ТМ (сложно доказуем, но с супер-популярными брендами вроде Саги - вполне возможно, если реально был)
Ну и другие критерии, но они уже не так важны для темы.

Короче в реальности все будет зависеть от фактической популярности игры. Если на слово Киберпанк большинство людей будет отвечать "это та самая игра CDPR?", то может дойти и до запрета использования слова в названиях игр вообще. Но это очень маловероятно из-за особенности слова (по крайней мере покуда живы люди, для которых киберпанк - это прежде всего "трилогия муравейника")

1

Здесь нет никаких "авторов законов", это общемировая практика, существующая десятилетия. Это нормальный шаг, потому что такая защита действительно нужна. Проблема в том, что в "суровой действительности" порой доходит до абсурда, вот только абсурд - понятие относительное :) и все зависит от того, как описанные выше примеры были поданы в прессе

Профит (не только корпораций, но и наш с вами) от той защиты, которую получают владельцы этой ТМ, несравнимо больше, чем любые недостатки от кажущегося "идиотизма". Просто этот профит неосязаем как нечто, что условно "не произошло", хотя могло произойти

1

как только не переводили слово "diverse", но "разнообразные" встречаю впервые :)

Про CoD не в курсе точно, не фанат и не сталкивался раньше, но поверхностный гуглинг показал, что IW не продается отдельно, а только в составе пака. В таком виде это возможно (оно как бы идет "подарком" и не имеет собственной цены). Если сабжевый юрист имел в виду именно такие ситуации, то следовало пояснить :) из текста следовало иное (как в точности было в случае с Microsoft+IE, когда IE существовал отдельно от винды; подробнее про это известное дело можно почитать здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_v._Microsoft_Corp. )

С ночными клубами это повод для отдельного холивара, и поверьте, суды уже были на этот счет :) в основном им удается уходить от ответственности, позиционируя себя именно как "клуб", который может устанавливать любые правила посещения, в том числе "администрация праве отказать без объяснения причин". Но порой незадачливые клубы удается приструнить. Все зависит от того, насколько они озаботились юридической стороной заранее.

3

хреновый юрист комментировал
"Пример из рынка ПО. Допустим, продаётся набор из четырёх программ. Вы хотите купить три, но вам продают лицензию только на четыре."
Это типичное нарушение закона, когда приобретение одного продукта обуславливается приобретением другого. За это уже всех успели посудить, включая Майкрософт, который навязывал Интернет Эксплорер таким образом.
Другой вопрос в том, что в случае с прокатчиками и кинотеатрами это уже не действует, т.к. там отношения другого уровня (не с потребителями, а между юр. лицами, и не купля-продажа)

7

и тем не менее в судах при разрешении споров она используется как свидетельство определенных намерений (когда нет более четких юридически закрепленных тезисов)

5

Мне более странно почему Ньютон, если он Ньют :)
Newt переводится как "тритон", т.е. земноводное, что также ассоциируется с Саламандером. А вот Ньютон как отсылка к ученому - совсем не в тему

Тут кстати в последнее время стали появляться игры, в которые просмотр рекламы уже интегрирован в игровой процесс. То есть сами разработчики как будто бы намекают "конечно, можете купить хард, но лучше ролик посмотрите".
Наверно, в каком-то смысле это правильный ход с точки зрения описанного в статье, т.е. выбивание из игрока денег напрямую уходит на второй план.