Зачем заказывать локализацию игры через аутсорс

Причины, из-за которых разработчикам стоит обращаться к сторонним студиям.

Зачем заказывать локализацию игры через аутсорс
2929

Геймеры имеют свои культурные традиции, многие из которых носят локальный характер (популярные песни, фильмы, литература, политика, история, сленг). Правильная локализация использует эти культурные отсылки.

Ага, а потом дворфы в WoW говорят голосами торговцев шаурмой с рынка.

24
Ответить

В вове вообще одна из самых качественных локализаций, даже с адаптацией для ру.рынка ( прим. Haris Pilton в англ и Псения Кобчак в ру.)
Непонятно зачем ты докопался до дворфов, у них отличная озвучка.

4
Ответить

А вместо памятника Ленина в метро в штатах должен быть памятник Колумбу или какого бывшего «героя» там принято сейчас хейтит.
Не понимаю этой культурной адаптации .-.

2
Ответить

Не тебе шутить про плохую адаптацию игр, дорогой нинтендо-фанбой, у тебя же замечательные люди вместо перевода вообще просто берут и вырезают текст, или запихивают в него тупые мемы, при этом коверкая сюжет и персонажей.
Я сомневаюсь что ты бы различил хорошую локализацию даже если бы та тебе ногой с разворота в лицо ударила.

Ответить