«Он постоянно испытывает людей, и наслаждается процессом. Старается содрать с них все маски, вскрыть лицемерие. Он хочет доказать, что среди людей нет святых, что любого можно сломать».
Разработчики вдохновлялись польскими легендами, Фаустом и даже книгами Стивена Кинга. Что ещё послужило вдохновением? Американский сериал «Во все тяжкие», а именно, персонаж Густаво Фринг, владелец сети фаст-фудов и наркоторговец. Сценаристы CD Projekt стараются подробно прописать историю и характер персонажа ещё до того, как приступать к созданию диалогов.
«Диалоги добавляют персонажу глубины, обогащают его характер, но основа закладывается заранее. Чем больше мы пишем диалогов, тем больше узнаём про него. Ведь когда вы впервые знакомитесь с человеком, то не сразу узнаёте, что он любит, что ненавидит и чего боится. Чтобы узнать его, нужно провести с ним какое-то время. То же касается и персонажей, потому что для нас они — люди, хоть и вымышленные», — рассказывает Стахира.
И тут сценаристам под руку попался Густаво Фринг из «Во все тяжкие». Им пришёлся очень по душе этот на первый взгляд обычный, но опасный и хладнокровный человек. Именно так они и видели образ О’Дима. Незаметный человек, ничем не выделяющийся, но способный на ужасные деяния, пугает намного больше рогатого чудовища.
В сериале есть сцена, в которой Фринг спокойно одевается в рабочий комбинезон, подходит к одному из своих прихвостней и перерезает ему горло ножом. О’Дим делает что-то подобное во время одной из встреч с Геральтом, параллельно раскрывая свою истинную силу. Конечно, вы и сами знаете, о чём я говорю: момент с ложкой.
Господин Зеркало останавливает время в таверне, когда один из местных пьяниц вмешивается в его разговор с ведьмаком. А когда встреча подходит к концу, О’Дим подходит к этому мужчине и спокойно заталкивает рукоять ложки ему прямо в глазницу, после чего «размораживает» время и смотрит, как тело падает на пол.
Стахира объясняет, чем ей так приглянулся эпизод из «Во все тяжкие»: «В нём было всё, что нужно. Фринг был спокоен, уверен в себе, и в то же время внушал страх: он убил человека, а на его лице не дрогнул ни один мускул. Ложка была выбрана орудием убийства как раз потому, что никто бы никогда не подумал, что она вообще может представлять угрозу. О’Диму такое оружие подходит идеально, и он начинает пугать ещё сильнее».
«Стоит только увидеть, что О’Дим способен остановить время, что способен хладнокровно убить человека, доставившего ему лишь небольшое неудобство, начинаешь понимать, что шутки кончились. Господин Зеркало невероятно опасен и могущественен. Такой противник может быть не по зубам даже прославленному ведьмаку».
Про проклятие Марлен даже не подумал, что о'Дим как то замешан. Хотя очень помешан на вселенной и изучал от корки до корки)
Он ломает ложки, чтобы загаданное желание пришло в действие(как-то так), это раз, также в одной из записок Марлен написала, что тот бродяга представился торговцем зеркал, как по мне этот намек весьма толстый
Марлен рассказывая о том, как отказала бродяге, упомянула что он вроде торговал зеркалами.
Комментарий недоступен
слишком явно она описала того нищего, которого она прогнала, сразу параллель чувствуется
Возможно, кто-то сможет ответить на мой вопрос, если обладает информацией. В одной из финальных сцен, в момент, когда Геральд выигрывает пари у Гюнтера О’Дима, тот на чистом, внимание, осетинском языке, произосит фразу, которая в переводе звучит так:"Меня невозможно убить, я йуду, но буду возвращаться/еще вернусь". Собствеено, вопрос: как до этого дошли CD Project и в чем, собственно, подтекст?
Там еще и на грузинском языке фразочки есть)