Кто такие нарративные дизайнеры и чем они отличаются от сценаристов

Разбираемся в особенностях профессии.

<a href="https://api.dtf.ru/v2.8/redirect?to=https%3A%2F%2Flabs.openai.com%2F&postId=1401523" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">Источник</a>
9898

Комментарий недоступен

71
Ответить

Я тут в похожем ключе высказался, но конкретно «нарратив» защищу.
• синонимы — не грех, а если они родом из греческого или латинского, как здесь, то в русский можно тащить не задумываясь
• есть еще narrator, narrate, narratology — это с тем же корнем естественно не переведешь, а связь существенная, и вариант с одним корнем только в плюс языку.

В конце концов всегда найдется семантическая разнице, «нарратив» имеет свойство объекта: запасной нарратив легко положить на полку на всякий случай, а «повествование» — больше процесс.

10
Ответить

Комментарий недоступен

7
Ответить

Такое ощущение что вся отечетсвенная индустрия занимается онанизимом на западную терминологию.экзактли, это литералли кейс преклонения.

Логично, почему оно так, но перестать кукситься все равно не получается.

6
Ответить

Каким образом название «повествовательный дизайнер» поможет понять чем именно он занимается и чем отличается от сценариста?

3
Ответить

Абсолютно поддерживаю.
____
Сопровождала Кровавого Томагавка весьма удивительная личность. Это был молодой индеец, худой и высокий, с лицом, отнюдь не отмеченным печатью разума. На нем был цилиндр и голубой мундир с золотым темляком и галунами. На боку висела волочащаяся по земле сабля, а в руке он держал забавное подобие плетки с серебряным набалдашником. Он жеманно прошелся несколько раз перед столом и, кажется, решил, что все восхищены им.
...
Тем временем Джонни с возгласом «За ваше здоровье!» осушил свою кружку и поставил на стол. Кровавый Томагавк решил восстановить свой авторитет подобным же образом. Он тоже поднял кружку и опрокинул содержимое в глотку. Легкость, с какой это произошло, свидетельствовала о том, что пил он сегодня уже не первый раз. Франт в мундире восхищенно посмотрел на своего верховного вождя и с готовностью ему последовал, однако поперхнулся. По мундиру расплылось пятно. Молодой человек покраснел от стыда.
— Джонни, дай-ка мне поскорее платок и воды, надо замыть мой костюм! Это ведь мундир генерала!
— У моего краснокожего брата мундир генерала? — подхватил шутник-канадец. — Кто же это ему дал? Или он проявил высокую доблесть и Большой Отец из Вашингтона наградил его мундиром?
— Меня зовут Татокано, что значит — Антилопа, — рассердился щеголь. — Я младший сын Старого Антилопы. Белые зовут меня Эдди. Я отдал за мундир много бобровых шкурок.
— О! Большой Отец продал мундир генерала краснокожему брату!
— Ой, не лопнуть бы мне от смеха! — закричал Пит Куцый Нос, который только что выиграл в кости. — Мой дорогой Эдди, знаешь, кто ты такой? Музыкант ты, а не генерал!
Губы Эдди-Татокано задрожали.
— Ты ничего не понимаешь, — сказал он, хотя им уже овладевало смутное чувство, что Пит прав. — Это мундир кавалерийского генерала тридцать первого полка. У меня есть документ!
Тут уж поднялся всеобщий смех.
— Документ? Ну-ка, покажи!
Эдди Великолепный расстроился чуть не до слез.
— Вот! — достал он маленький печатный листок.
— Дай-ка сюда! — Канадец протянул руку.
— Нет. Не дам. Белый человек может прочитать письмо только в моих руках. — Эдди-Татокано развернул свой документ на столе, затем снова взял в руки. — Здесь написано…
— Тридцать первое января, — громко прочитал Джонни. — Тридцать первое января, тысяча восемьсот семьдесят шестой год! Вот что тут, а совсем не тридцать первый полк. И еще: «Дьявол возгордился, да с неба свалился!» Это же листок из календаря!
— О-ох! — ошеломленно вздохнул щеголь.
Канадец похлопал его по плечу:
— Да, мой младший брат, это звучит. Ты можешь не жаловаться, что обманут, это ведь чистая правда!
— Но…
— Что значит — но, — засмеялся Джонни так, что заколыхался его огромный живот. — Никаких «но»! Чистая правда! Ты возгордился? Ты посрамлен? Разумеется, вот ты и сидишь тут как напакостивший пудель! Ты обманут? Нет. Листок прав.

1
Ответить

Да, но в реалиях, когда геймдев (игропроизводство) пришел с запада и востока, причем развит он там ого-го как, логично перенять терминологию оттуда. Интерфейсы русские программ видели? Хоть тот же адобовский - это ад просто. Когда документация на английском и туторы в основном тоже - хз, как там можно все быстро усвоить.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить