Что не так перевели в ваших любимых новогодних фильмах | Трудности перевода
66

Оригинал, это, конечно, гуд, но русский профессиональный дубляж бывает просто охуительный, и поф даже на адаптацию, если это такие мастера, как Зайцев, Исаев, Белякович, Копп, Шрек Колган. Рос новые косноязычные актёры и рядом не стояли с этими уважаемыми господами, а детали переложения с английского - так и при всем знании языка не осилишь разные обороты

3
Ответить