Путь к идеальной игровой локализации: важность редактуры перевода.
Путь к идеальной игровой локализации: важность редактуры перевода.
44

Почему из текста о профессиональной редактуре далеко не сразу становится очевидно носителем какого из языков должен быть переводчик?

Спасибо за вопрос!)
Если мы говорим о локализации, то ей всегда занимаются именно носители языка. Кроме того, переводчик должен знать язык, с которого переводит на свой родной.