Мне интересно, действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игр, что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?
действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игрА почему собственно она не должна быть желанна?
У нас есть наш родной язык, и не вижу ни одной серьезной причины почему среднестатистический игрок который играет на 100% для расслабона должен по-умолчанию хотеть что-то другое.
Как раз наоборот - случаи, когда НЕ желанна озвучка на языке страны, где игрушка выпускается должны считаться исключениями, т.к. там вступают в силу личные "тараканы" человека (знает один или несколько основных мировых языков, хочет попрактиковаться, а не отдохнуть и т.д.).
что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?Ну так а в чем вопрос? Без труда не вынешь рыбку из пруда.
Людям интересен этот бизнес, и они пробуют себя, ведут самые настоящие комплексные проекты. Может у них такое хобби, а может "набивают руку" для последующего трудоустройства в компанию занимающейся локализацией.
Не всем же ограничиваться ежегодным обеспечением продаж очередного CoD.
Лично мое мнение: стоить играть/смотреть в оригинале. И не важно английский, немецкий или японский язык. Мне кажется так выходит максимально аутентично, правдоподобно и с глубоким погружением. Кто не знает языка - почти всегда есть сабы. На мой взгляд, сыграть лучше актера первоисточника очень трудно (не говоря уже о переводе, липсинге и т.д.). Но тут дело каждого. Кому-то не нравится читать сабы, кому-то не нравится плохой дубляж.
Было бы интересно послушать об эволюции озвучки, если такими данными вы располагаете. Ибо в моём понимании, озвучивание — это не та сфера, где с годами всё становится только лучше. Например, в начале века многие локализации "Логруса" и Snowball превосходили даже оригинальные версии, а сейчас о таком уровне мы не можем даже мечтать. О способности виртуозно играть голосами советских актёров из классических кинокомедий я даже не говорю.
Не ну убожество жеж, только недавно оригинал прошел, как можно это озвучивать вообще, там идеально голоса подобраны в оригинале, а уж тем более пономарев в главной роли буээээ.
имхо оригинальная озвучка всегда качественнее - как минимум потому что в нее вложили больше сил и средств, не разу не сталкивался с обратной ситуацией... оригинальная озвучка + русские сабы, идеальный вармант!
Мне не понравилось. В оригинале голоса звучат брутально. А тут школьники-пародисты. Могу предположить, что эти ребята и остальные игры САМИ озвучивают.
Отличная новость! Для Дениса Карамышева.
Я всё жду и надеюсь, что "Трудности перевода" перейдут на DTF.
Комментарий удалён модератором
Комментарий удалён модератором
Странно, там отличный перевод,как по мне.
Мне интересно, действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игр, что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?
Мне например нравится слушать русскую речь. Если все сделано хорошо.
Есть люди, которым, о ужас, приятен русский язык, а не чужой.
Жаль, конечно, что у нас мало кто хорошо озвучивает
действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игрА почему собственно она не должна быть желанна?
У нас есть наш родной язык, и не вижу ни одной серьезной причины почему среднестатистический игрок который играет на 100% для расслабона должен по-умолчанию хотеть что-то другое.
Как раз наоборот - случаи, когда НЕ желанна озвучка на языке страны, где игрушка выпускается должны считаться исключениями, т.к. там вступают в силу личные "тараканы" человека (знает один или несколько основных мировых языков, хочет попрактиковаться, а не отдохнуть и т.д.).
что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?Ну так а в чем вопрос? Без труда не вынешь рыбку из пруда.
Людям интересен этот бизнес, и они пробуют себя, ведут самые настоящие комплексные проекты. Может у них такое хобби, а может "набивают руку" для последующего трудоустройства в компанию занимающейся локализацией.
Не всем же ограничиваться ежегодным обеспечением продаж очередного CoD.
Комментарий недоступен
Странный вопрос. Это то же самое, что спросить "зачем вообще русский язык? Давайте учить и общаться только на английском, он ведь самый популярный".
Лично мое мнение: стоить играть/смотреть в оригинале. И не важно английский, немецкий или японский язык. Мне кажется так выходит максимально аутентично, правдоподобно и с глубоким погружением. Кто не знает языка - почти всегда есть сабы. На мой взгляд, сыграть лучше актера первоисточника очень трудно (не говоря уже о переводе, липсинге и т.д.). Но тут дело каждого. Кому-то не нравится читать сабы, кому-то не нравится плохой дубляж.
Такое ощущение, что озвучка примерно из того же года, что и оригинальный Bulletstorm. И это совсем не комплимент.
Было бы интересно послушать об эволюции озвучки, если такими данными вы располагаете. Ибо в моём понимании, озвучивание — это не та сфера, где с годами всё становится только лучше. Например, в начале века многие локализации "Логруса" и Snowball превосходили даже оригинальные версии, а сейчас о таком уровне мы не можем даже мечтать. О способности виртуозно играть голосами советских актёров из классических кинокомедий я даже не говорю.
Не ну убожество жеж, только недавно оригинал прошел, как можно это озвучивать вообще, там идеально голоса подобраны в оригинале, а уж тем более пономарев в главной роли буээээ.
Тоже не понравилось. Эмоции какие-то наигранные, что ли... Фальшивят.
Комментарий удалён модератором
Я проходил Ведьмака на польском
ведьмака как раз стоит играть на английском - игру все таки ориентировали прежде всего на англоязычный рынок, как самый крупный
Комментарий недоступен
То есть вы считаете авторов озвучки дилетантами, но в то же время хотите, чтобы те же люди сделали качественный перевод? Серьёзно?
имхо оригинальная озвучка всегда качественнее - как минимум потому что в нее вложили больше сил и средств, не разу не сталкивался с обратной ситуацией... оригинальная озвучка + русские сабы, идеальный вармант!
Комментарий недоступен
Мне не понравилось. В оригинале голоса звучат брутально. А тут школьники-пародисты. Могу предположить, что эти ребята и остальные игры САМИ озвучивают.
Комментарий удалён модератором
Мне их озвучка понравилась. Особенно в Храме огня
Не Strategic Music и на том спасибо
У меня почему-то нету озвучки Дюка, скин есть, а самого голоса нет. Иногда так проскакивает словцо от Дюка, но 99% говорит Грей.
После DS3 грустно.
В этот раз так себе.
meh
Неплохо, конечно, но надеюсь, что к релизу будет гораздо лучше. Risen 3 и Borderlands 2 в их исполнении звучали круче.