Мне интересно, действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игр, что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?
действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игрА почему собственно она не должна быть желанна?
У нас есть наш родной язык, и не вижу ни одной серьезной причины почему среднестатистический игрок который играет на 100% для расслабона должен по-умолчанию хотеть что-то другое.
Как раз наоборот - случаи, когда НЕ желанна озвучка на языке страны, где игрушка выпускается должны считаться исключениями, т.к. там вступают в силу личные "тараканы" человека (знает один или несколько основных мировых языков, хочет попрактиковаться, а не отдохнуть и т.д.).
что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?Ну так а в чем вопрос? Без труда не вынешь рыбку из пруда.
Людям интересен этот бизнес, и они пробуют себя, ведут самые настоящие комплексные проекты. Может у них такое хобби, а может "набивают руку" для последующего трудоустройства в компанию занимающейся локализацией.
Не всем же ограничиваться ежегодным обеспечением продаж очередного CoD.
Лично мое мнение: стоить играть/смотреть в оригинале. И не важно английский, немецкий или японский язык. Мне кажется так выходит максимально аутентично, правдоподобно и с глубоким погружением. Кто не знает языка - почти всегда есть сабы. На мой взгляд, сыграть лучше актера первоисточника очень трудно (не говоря уже о переводе, липсинге и т.д.). Но тут дело каждого. Кому-то не нравится читать сабы, кому-то не нравится плохой дубляж.
Было бы интересно послушать об эволюции озвучки, если такими данными вы располагаете. Ибо в моём понимании, озвучивание — это не та сфера, где с годами всё становится только лучше. Например, в начале века многие локализации "Логруса" и Snowball превосходили даже оригинальные версии, а сейчас о таком уровне мы не можем даже мечтать. О способности виртуозно играть голосами советских актёров из классических кинокомедий я даже не говорю.
Не ну убожество жеж, только недавно оригинал прошел, как можно это озвучивать вообще, там идеально голоса подобраны в оригинале, а уж тем более пономарев в главной роли буээээ.
имхо оригинальная озвучка всегда качественнее - как минимум потому что в нее вложили больше сил и средств, не разу не сталкивался с обратной ситуацией... оригинальная озвучка + русские сабы, идеальный вармант!
Мне не понравилось. В оригинале голоса звучат брутально. А тут школьники-пародисты. Могу предположить, что эти ребята и остальные игры САМИ озвучивают.
Отличная новость! Для Дениса Карамышева.
Я всё жду и надеюсь, что "Трудности перевода" перейдут на DTF.
Странно, там отличный перевод,как по мне.
Мне интересно, действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игр, что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?
Мне например нравится слушать русскую речь. Если все сделано хорошо.
Есть люди, которым, о ужас, приятен русский язык, а не чужой.
Жаль, конечно, что у нас мало кто хорошо озвучивает
действительно ли так многим людям необходима озвучка русская для игрА почему собственно она не должна быть желанна?
У нас есть наш родной язык, и не вижу ни одной серьезной причины почему среднестатистический игрок который играет на 100% для расслабона должен по-умолчанию хотеть что-то другое.
Как раз наоборот - случаи, когда НЕ желанна озвучка на языке страны, где игрушка выпускается должны считаться исключениями, т.к. там вступают в силу личные "тараканы" человека (знает один или несколько основных мировых языков, хочет попрактиковаться, а не отдохнуть и т.д.).
что постоянно всплывают какие-нибудь сообщества фанатов которые их делают (причём почти всегда так себе) тратя на это время и деньги?Ну так а в чем вопрос? Без труда не вынешь рыбку из пруда.
Людям интересен этот бизнес, и они пробуют себя, ведут самые настоящие комплексные проекты. Может у них такое хобби, а может "набивают руку" для последующего трудоустройства в компанию занимающейся локализацией.
Не всем же ограничиваться ежегодным обеспечением продаж очередного CoD.
Комментарий недоступен
Странный вопрос. Это то же самое, что спросить "зачем вообще русский язык? Давайте учить и общаться только на английском, он ведь самый популярный".
Лично мое мнение: стоить играть/смотреть в оригинале. И не важно английский, немецкий или японский язык. Мне кажется так выходит максимально аутентично, правдоподобно и с глубоким погружением. Кто не знает языка - почти всегда есть сабы. На мой взгляд, сыграть лучше актера первоисточника очень трудно (не говоря уже о переводе, липсинге и т.д.). Но тут дело каждого. Кому-то не нравится читать сабы, кому-то не нравится плохой дубляж.
Такое ощущение, что озвучка примерно из того же года, что и оригинальный Bulletstorm. И это совсем не комплимент.
Было бы интересно послушать об эволюции озвучки, если такими данными вы располагаете. Ибо в моём понимании, озвучивание — это не та сфера, где с годами всё становится только лучше. Например, в начале века многие локализации "Логруса" и Snowball превосходили даже оригинальные версии, а сейчас о таком уровне мы не можем даже мечтать. О способности виртуозно играть голосами советских актёров из классических кинокомедий я даже не говорю.
Не ну убожество жеж, только недавно оригинал прошел, как можно это озвучивать вообще, там идеально голоса подобраны в оригинале, а уж тем более пономарев в главной роли буээээ.
Тоже не понравилось. Эмоции какие-то наигранные, что ли... Фальшивят.
Я проходил Ведьмака на польском
ведьмака как раз стоит играть на английском - игру все таки ориентировали прежде всего на англоязычный рынок, как самый крупный
Комментарий недоступен
То есть вы считаете авторов озвучки дилетантами, но в то же время хотите, чтобы те же люди сделали качественный перевод? Серьёзно?
имхо оригинальная озвучка всегда качественнее - как минимум потому что в нее вложили больше сил и средств, не разу не сталкивался с обратной ситуацией... оригинальная озвучка + русские сабы, идеальный вармант!
Комментарий недоступен
Мне не понравилось. В оригинале голоса звучат брутально. А тут школьники-пародисты. Могу предположить, что эти ребята и остальные игры САМИ озвучивают.
Мне их озвучка понравилась. Особенно в Храме огня
Не Strategic Music и на том спасибо
У меня почему-то нету озвучки Дюка, скин есть, а самого голоса нет. Иногда так проскакивает словцо от Дюка, но 99% говорит Грей.
После DS3 грустно.
В этот раз так себе.
meh
Неплохо, конечно, но надеюсь, что к релизу будет гораздо лучше. Risen 3 и Borderlands 2 в их исполнении звучали круче.