Несколько заметок про переводы игр
С подачи Андрея Апанасика записался на курс про Дзен и наклепал на этом Дзене с десяток заметок с переводами кусочков игр либо про переводы. В основном там о New World, но есть и чуть-чуть другого типа Fallout. Не знаю, будет ли кому интересно, но сам я подобное люблю (если что, в посте — ссылки)
- Цвета глаз в Fallout и ошибки в их переводе.
- Играем и переводим. Disciples: Liberation (1). Вступительный ролик.
- Играем и переводим: Robin Hood — Sherwood Builders (1). Предыстория.
- Переводим New World (1): Shores of Windsward. Что значит Windsward?
- Переводим New World (2): Shores of Windsward. Заметка The Watcher's Plight.
- Переводим New World (3): Shores of Windsward. Заметка Request Denied.
- Переводим New World (4): Shores of Windsward. Заметка Who Suffers More?
- Переводим New World (5): Shores of Windsward. Заметка Red Skies.
- Переводим New World (6). Улов второй категории — учим русские названия рыб.
4 комментария