реклама
разместить

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Так, кончились хиханьки-хаханьки, теперь к отчёту.

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Предыдущие отчёты:

Март выдался значительно более плодовитым, чем февраль.

Пока конкретно по переводу с японского буду скорее всего допиливать в соло, может, кто-то подключится переведёт немножко, но не более, Паша ушёл свои штуки переводить, Варя тоже пока отошла от дел, зато, возможно, с редактурой кто-то поможет и тестами, то бишь где-то убыло, где-то прибыло.

Постепенно начинаю перепроверять сюжет (по третьему разу?), посмотрел пока 2 главы, нашёл парочку запятых и пропущенных «ё». Не критично, но надо подчистить настолько, насколько смогу. Заодно ещё раз собрал всё в один файлик ворда, чтоб количество русскоязычного текста переведённого в сюжете(диалоги и сюжетные события, мимо которых не пройти) подсчитать. Засим вот.

Это весь сюжет
Это весь сюжет

Слов 53718

Знаков всего (без пробелов): 297, 683

На стандартной странице а4 примерно 2к знаков без пробелов. Итого чистых полных страниц а4 примерно 148. В основной своей статье я считал за 1860 знаков в странице, поэтому там немножко другие цифры, но добавилось чуть меньше 100к знаков с того момента.

Далее по побочным историям.

Напоминаю, что изначально они были сделаны с английского, но после сверки одной из них с японского, я решил, что лучше переделать большую часть практически с нуля из-за несоответствий с оригиналом у английского перевода. А для того, чтоб это сделать нужно было подставить имеющийся японский текст, который улетел строчек на 300-400 от нужного места, что без знания японского делать неудобно было бы. Ну и роли в репликах подписал ещё.

За март я сделал 6 штук, всего сделано 29. По номерам побочек и сколько всего уберу под спойлер, вдруг кому-то не хочется знать, сколько их всего до прохождения.

Всего 51 побочка.
В марте я сделал (по номерам побочек) : 7, 9, 11, 14, 17, 18
Всего сделано (по номерам побочек) : 1-14, 17, 18-23, 25-26, 28-29, 31-33, 40, 47, 50 (итого 29)
Осталось (по номерам побочек): 15, 16, 24, 27, 30, 34-39, 41-46, 48-49, 51 Там две от хостесс, бейсбол, бар, две рыболовные, Амон, пару сюжетных.

Разные реплики.

Ещё сделал приличное число всяких мелких реплик торговцев и прочих господ. В одном месте там какой-то треш, ибо на японском одни и те же фразы продавцов просто сделаны чуть иначе из-за диалектных и сленговых особенностей (там вроде часть реплик от продавца-негра в комбини) и они все люто понамешаны, не везде удалось подставить японский текст, поэтому по наитию больше смотрел этот кусочек.

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami
Когда разнёс продавцу магаз
Когда разнёс продавцу магаз
Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Ещё немножко начал делать какие-то реплики, вынесенные в отдельное место, там кусочки от хостесс, посещения караоке и прочего.

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Продолжается работа над предметами и едой. Усложняется тем, что название предмета на одной строчке, а описание предмета строк через 50. Поэтому записал видео с кафе практически всех и помаленьку сверяю, во-первых, с внешним видом того, что на фотке, во-вторых с японским языком и описаниями, не думаю, что кого-то смутит, если какая-то еда в кафе останется на англе, но рано или поздно добью все позиции.

Текстуры.

В превью можете лицезреть собственно текстуру. Как-то посидел над ними часов 10-15 (плюс до этого сидел). Выписывал вручную с каждой японский текст, чтоб наверняка не промахнуться. И в английском было пару вещей, где было в двух вариантах, кажется, Man in Black/Man in Black (или оба во мн. ч.), вместо одной текстуры в единственном числе, а другой в множественном, как в японском. Конечно, потом надо всё перепроверить, но, учитывая, что мы вчера у англичан нашли косяк в якудзе 3 с текстурами, где Дайго везут по Токио и на японском там надпись (центр Токио), а в английском (Иокогама)...

как-то так это выглядит в таблице
как-то так это выглядит в таблице
Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Когда все доделаю и с других частей мне перенесут часть по мини-играм, то отправятся на рисование и можно будет тестить игру уже с текстурами.

Редактура

Начал также смотреть другие листы в таблице (программа выносит ещё часть реплик в другие файлы и они у нас на отдельных листах). Там не особо прям важные реплики всякие хостесс, бары, и прочая, я их просто редачу с того, что уже сделано на английском было, если совсем странно ищу момент с моего прохождения на японском, сверяю. Только вот сабсториз и выборы их вариантов ответа я под японский потщательнее подгоню, ибо там по памяти были пару странностей.

Ну и пока записывал игру и всякое такое вот наконец-то подсолнух выбил)

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Ещё немного скриншотов:

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami
Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami
Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

Мне кажется, я уже об этом писал, но это реально используется как груз, а не как канистра. Туда наливают воды и ставят, например, на края палатки и всякое такое. Уж не знаю, лежат ли они на улицах Японии, как в якудзе, ибо я не замечал.

Март 2025: что было выполнено в переводе Якудзы 6 от команды LaD Kiwami

В общем, понемногу допиливается. Так что это вам не хиханьки-хаханьки!

18
4
2
1
1
реклама
разместить
28 комментариев