«Это должна была быть огромная вечеринка, если бы не один человек, вечный разрушитель вечеринок — Кольт,» Бакаба говорит о протагонисте игры. «Это странное место. Тут раньше была военная база со странными экспериментами. Что-то есть в этом острове. Но люди, что сейчас обитают на острове, те, что являются частью программы AEON, выкупили остров, чтобы устроить вечеринку, которой нет конца. Вечеринка вне времени, навсегда.»
@Andrey Apanasik , я сделяль
@Kristian Anderson , тут вполне нормальный английский, все очень легко переводилось (за исключением пары фраз, у которых я вообще не понял смысла, может фразеологизмы какие-то я хз), управился за 3 часа (до этого я переводил интервью с разработчиками The Bard's Tale, и там я потратил около 5-6 часов, при одинаковом объеме текста)
Но есть ещё моменты, которые можно улучшить)
Комментарий недоступен
She’s very larger than life, very extreme in her behaviour - Я бы предложил "Она ведёт себя преувеличенно/экстремально, любит крайности" - как-то так.
that’s the type of multiplayer that we find immersive, and maybe complimentary of what we do - такой мультиплеер мы находим очень иммерсивным, и думаем, что он хорошо подойдёт (хорошо сочетается) к нашей работе
Комментарий недоступен
Спасибо за перевод)