Странные переводы

Вспомнилась относительно недавняя история: пройдя Transistor с русской локализацией от GamesVoice, захотелось понять, чем именно руководствовались переводчики, когда адаптировали название города, в котором происходит действие игры.

11

Облачное хранилище 😎

6

Или просто «Облако». Хм, раньше мне такой вариант в голову не приходил.

9

На счет хранилище не уверен, мб получше синонимы есть. Но вот точно надо было начинать со слова "облачный", тот, кто этого не сделал, технически неграмотный.

1
1

Было бы в разы правильнее, как по мне

1