Сценарии у Supermassive, по всей видимости, деградируют по накатанной: если в предыдущей The Quarry он был более-менее сносен за счет стилизации под ретро-слэшер про озабоченных подростков, а портил всё удовольствие лишь редкой паршивости русский дубляж, то у «Фрэнка Стоуна» ситуация ещё хлеще: здесь и локализованная озвучка, и диалоги, и в общем-то сюжет летят в топку однозначно. Нет, я, конечно, всё понимаю (я про мировую обстановку и связанные с ней трудности), и спасибо, безусловно, издателю за русский дубляж, но вот в обсуждениях Steam только ленивый не написал, что актриса, озвучившая Мэди/Бонни, – на деле не живой человек, а нейросеть, ввиду режущего ухо нарочитого акцента в её речи, призванного, видимо, наглядно выделить героиню среди остальных. Или вот Линда из 2024-го – седовласая женщина, но разговаривает в нашей версии голосом себя же юной из глав-приквелов в 80-ых, что, конечно же, звучит на слух как сюр и бред. Содержание реплик тоже часто заставляет закатывать глаза и ржать от души, их будто тоже написала нейросеть, а не адекватный человек – и непонятно, это только в переводе на русский так накосячили или в оригинале такая же бурда. Не проверял и не собираюсь.
Это пиздец просто.
Сейчас глянул ролики Куплинова с прохождением этой игры, а он всегда играет с русскими субтитрами, даже если озвучка локализована.
Так вот, я играл без сабов, поэтому сейчас натурально охренел от того, как много там пунктуационных ошибок. И текст еще очень часто расходится с озвучкой. Не знаю, кто это делал и как, но это очень и очень халтурная работа на уровне любительских пиратских переводов начала нулевых.
Главная проблема игры - это её цена. В остальном неплохая киношка на вечер, буквально. Ни о каком дне там нет и речи.
От концовки меня порвало. Фан сервис ради фан сервиса. Никакого объяснения. Причём тем затронули много. Ружья развесили и забыли про них. Просто жрите столовыми ложками фан сервис. Ебучее разочарование. Это я молчу про техническое состояние, диалоги, дубляж... Кароче игра говно. Пожалел что купил.