Ребят, перевод сделать и правда недорого. Но аналитика, конечно, далеко не самая верная. ) В киноиндустрии, например, считают вообще не по А4, в играх я фиг знает. Тут надо призвать @Филипп Робозёров . Он ответит на вопрос точнее, но он, скорее всего, назовёт совсем минимальную планку.
Ну и не забывайте затраты на редактора + технического специалиста.
У меня больше всего вопросов вызывает наличие итальянской локализации при отсутствии русской. Вероятно, недооценили потенциал российского рынка. Потому что локализация, разумеется, окупилась бы быстро.
Ребят, перевод сделать и правда недорого. Но аналитика, конечно, далеко не самая верная. ) В киноиндустрии, например, считают вообще не по А4, в играх я фиг знает. Тут надо призвать @Филипп Робозёров . Он ответит на вопрос точнее, но он, скорее всего, назовёт совсем минимальную планку.
Ну и не забывайте затраты на редактора + технического специалиста.
У меня больше всего вопросов вызывает наличие итальянской локализации при отсутствии русской. Вероятно, недооценили потенциал российского рынка. Потому что локализация, разумеется, окупилась бы быстро.
Да ничего удивительного, выполнили только тот объем языков, который заявили на fig, ну и это чисто стандартный набор
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
multi5 же.
Какие А4. Перевод считается за слово.
Итальянский есть, т. к. это стандарт — EFIGS. 5 дефолтных языков при локализации.