Японская озвучка в аниме и жрпг ПЕРЕОЦЕНЕНА. Войсоверы на русском и английском лучше

Тысячу раз встречал заплюсованные комментарии, что аниме и ЖРПГ надо потреблять ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на языке оригинала. Сейчас играю в Persona 5 Royal исмотрю Стальной Алхимик Братство - и то, и другое периодически включаю с японской озвучкой, хватает сил и терпения максимум на десять минут. До этого были и Ковбой Бипоп, и Xenoblade Chronicles, и Призрак…

Японская озвучка в аниме и жрпг ПЕРЕОЦЕНЕНА. Войсоверы на русском и английском лучше
8181

При чем тут оценена или переоценена? Английским и русским языком тупо невозможно передать все интонации и звуковые особенности японского языка. Как а наоборот, вприцепе. По итогу выйдет уже совершенно другой продукт, а нравится/не нравится лично тебе этот продукт - дело десятое.

41
Ответить

Чел, автор мёртв (с), каждый воспринимает продукт так, как он хочет и это - единственное правильно восприятие.

9
Ответить

А зачем тебе звуковые особенности японского языка (кста, в реале они так не говорят как в аниме), если ты все равно его не понимаешь? Ну вот серьезно?

6
Ответить

Не надо там ничего передавать с японского, для этого студии, которые занимаются переводом, как раз таки и адаптируют все под особенности языка.

Ответить