Масааки Юаса: «Я думал, что должен был просто сделать потрясающее аниме»

Масааки Юаса: «Я думал, что должен был просто сделать потрясающее аниме»

В этом году «Руки прочь от кинокружка» исполняется 5 лет. Аниме рассказывает о том, как три школьницы организовывают школьный киноклуб, в котором рисуют аниме. В честь первого юбилея сериала переводим интервью режиссера Масааки Юасы для журнала Gigazine.

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

Масааки Юаса
Режиссер «Руки прочь от кинокружка», сооснователь студии Science Saru

Интервьюер: Я слышал, вы уже были знакомы с оригинальной работой.

Юаса: Я видел комментарии, по типу: «Было бы здорово, если бы Юаса сделал из этого аниме», поэтому купил оригинал и прочел его, было интересно. Я подумал: «Может быть, Science Saru сделали бы из этого аниме». Но до меня доходили слухи, что кто-то уже приобрел права на экранизацию. Я думал, что аниме уже снимают в другом месте. Но потом я поговорил с Дзюном Сакатой из NHK Enterprise, после которого обрадовался, что смогу снять аниме сам.

И: Что вас привлекло в манге, когда вы ее прочитали?

Ю: Желание «претворить в реальность изображение в голове» — то, что делает эту историю такой интересной. Я сам чувствую это желание в своих работах. Думаю, именно поэтому мангу так хорошо приняли. Но мне казалось интересным, что она пользуется спросом. Я думал, она будет чем-то нишевым.

Фрейм из манги «Руки прочь от кинокружка»
Фрейм из манги «Руки прочь от кинокружка»

И: Как человек, участвующий в производстве аниме, что вы думаете о том, как девушки создают аниме в манге?

Ю: Это группа талантливых людей, умеющих генерировать идеи, и я подумал, что достоинство истории в том, что не показано слишком много деталей. Когда мы сами чем-то занимаемся, то всегда хотим описать максимальное количество проблем нашего занятия.

Мы хотели не заходить слишком далеко в описании производства, но при этом включить побольше наших знаний. Создавая аниме, я хотел показать несколько общих проблем, с которыми сталкиваются люди, работающие в аниме-индустрии.

И: Вы разговаривали с Сумито Оварой (автором оригинальной манги) перед тем, как начать снимать?

Ю: Никаких конкретных просьб ко мне не было. Когда мы уже работали над производством, он сказал мне обязательно оставить куклу-кролика, и я подумал: «Должно быть, он очень щепетилен в этом вопросе». Хоть я и думал, что точно воспроизвел ее, он сказал: «Она должна быть не такой».

Сумито Овара, автор манги «Руки прочь от кинокружка»
Сумито Овара, автор манги «Руки прочь от кинокружка»

И: Думаю, чтобы визуализировать достоинства манги, вы внесли изменения в визуальные эффекты. Какое было общее направление визуальной части?

Ю: Манга полна мелких деталей, и я подумал, что было бы здорово в аниме нагляднее показать, за что читатели находят оригинал интересным. Когда я только присоединился к проекту, было выпущено всего два тома, а когда вышел третий том, было ощущение, что каждый персонаж станет главным героем на один том. Поэтому я подумал, что если аниме охватить только три тома, было бы здорово привести сериал к кульминации в конце. Также, когда дело касается анимации, вскрываются пропущенные части манги, которые необходимо дополнить так, чтобы это не выглядело слишком оскорбительно: смогли ли они превозмочь и что из себя представляют их работы.

И: Согласовывали ли вы с Оварой еще что-то, кроме кролика?

Ю: Я уверен, у него было много различных мнений, но он не вмешивался, пока мы сами его не спрашивали. Когда я спросил его о чем-то, что не понимал, он был очень отзывчивым. У нас был один очень полезный разговор о двух шутках (вентиляторах) в помещении киноклуба, связанных с K-оружием гидроэлектростанцией. Когда спросил, для чего они, он сказал: «Я думал выстрелить оттуда или поджечь что-нибудь, но я пока не уверен, что я изображу*». Мне важно было знать его мнение, потому что считал, что будет лучше изначально придать им некое значение в аниме.

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

* «нам сказали, что эксперименты по облучению с „К-оружием“ проводились на месте гидроэлектростанции, и что мишень была установлена на складе, где должен был располагаться клуб, и что два нагнетательных вентилятора были установлены для отвода тепла и проветривания мишени после ее сгорания».

Примечание Gigazine

И: Было много восхищения по поводу опенинга. После последнего эпизода Твиттер Science Saru выпустил «Заметку продакшна анимации опенинга», и аниматоры добавляли реальные движения, основанные на раскадровке, принесенной режиссером. Как много от того танца было на уме режиссера?

Ю: Танец на тот момент был решен лишь в общих чертах, поэтому я сказал всем быстро двигать своими телами и внезапно останавливаться. После того как движения становились быстрее и быстрее, часть, где все четверо аниматоров танцуют, делается настолько медленной, насколько это возможно. Я дал им пример, но подумал, что будет лучше, если они ее расширят. Поэтому я дал им условную раскадровку с основными движениями. Песня chelmico была действительно хорошей, а старшеклассницы из киноклуба не очень показывают свою искренность или энергичность, так что подумал, что было бы здорово сделать опенинг особенно живым.

«Заметка продакшна анимации опенинга» из Твиттера Science Saru
«Заметка продакшна анимации опенинга» из Твиттера Science Saru

И: В опенинге было много иконок, характеризующих героинь, давали ли вам какие-то определенные инструкции?

Ю: Мне ничего не говорили. Там было много вещей, и я просто дал направление, говоря добавить определенный вид паттернов иконок, которые бы понравились девочкам.

Масааки Юаса: «Я думал, что должен был просто сделать потрясающее аниме»

И: Хотелось бы услышать ваши мысли после того, как вы закончили продакшн финальной серии.

Ю: Конец был суматошным, так я остался немного разочарованным, но я его закончил с мыслью «Я пока что заканчиваю». Но я чувствовал, что сюжет остался «законченным». Были и положительные, и отрицательные мнения насчет последнего эпизода, и я подумал «Остались несколько вещей, которые я не передал».

И: Как будто вам пришлось пойти на компромисс и смириться, хотя вы вкладывали всю душу...

Ю: Именно. Это результат лучшего, что я мог сделать.

И: Во время производства последнего эпизода, был ли эпизод, который произвел на вас особенное впечатление?

Ю: Кобаяси Наоки — режиссер анимации финального эпизода — сделал много частиц, как те, что остаются в воздухе после взрыва зданий. Было много щепок, болтов и прочих крошек, невозможных для использования, и Кобаяси с улыбкой на лице отдал их со словами: «Пожалуйста, используйте их». Я впервые видел человека, настолько наслаждающегося своей работой, и подумал, что это круто.

Анимация Эцуко Кавано, режиссер анимации — Кобаяси Наоки 

И: Нашли ли отражение в работе идеи остальных работников?

Ю: Их было не так много, но части с хорошей режиссурой были проработаны до мелочей. Например, сопло пушки сверхчеловеческого мощного луча имело стекло, что было обнаружено после некоторых исследований. В восьмом эпизоде фон был детально прорисован. Однако было немного сложно выстроить общую режиссуру, поэтому мы старались эффективно сделать это с помощью наших внутренних сотрудников.

И: Я думаю, в аниме присутствовали некоторые оригинальные элементы, но были они внедрены вами? Или все проходило под контролем автора манги?

Ю: Мы не вносили много новых элементов. Я хотел, чтобы аниме придерживалось манги и не сильно расстраивало фанатов оригинальной манги. Например, в седьмом эпизоде я спросил Овару о ткани и создал их в соответствии с тем, с чем они были связаны и какой была стартовая точка робота. Как и в случае с общей структурой, я обсуждал это со сценаристом Юитиро Кидо и продюсерами на сценарных встречах. Я знаю, это сложно понять, но невозможно адаптировать манги напрямую в аниме, так что я старался думать о том, как интересно показать ее содержимое в аниме. Также я думаю, куда больше смысла делать из этого аниме, если я вынесу на передний план части, сложные для понимания в оригинале, и сделать и более понятными взгляду.

И: У вас были трудности с переносом того, что не переносилось?

Ю: Да... Так как сеттинг — это «сделать потрясающее аниме», я думал: «Может я должен просто сделать потрясающее аниме». Но потом я подумал, что невозможно сделать его потрясающим. Типа, как я должен нарисовать тело того, кто «смотрит потрясающее аниме»? Пока я работал над сериалом я привязался к персонажам, а Овара был очень популярен. Сценаристу Кидо первому пришла идея «волнения на школьном фестивале», и я подумал: «Может быть, у этого хороший вайб». Так что я сделал школьный фестиваль в стиле «Несносных пришельцев».

Сцены школьного фестиваля, анимация Масаси Ямады

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

И: Когда дело касается манги, читатели могут представить «великое аниме», но в самом аниме-экранизации вам действительно надо «сделать великое аниме». Мне кажется, было сложно.

Ю: Действительно. Сцены, показывающие главную историю, были неожиданно короткими, и первая и вторая часть были основаны на реакциях зрителей, а третья часть имела сюжет, так что мы сделали ее так, чтобы зрители в конце подумали: «Что случилось в конце»?

И: В «Руки прочь от кинокружка» вы были не только режиссером, но и компоновщиком серий.

Ю: В аниме-сериале нет титров с «компоновщиком серий». Думаю, этот факт остался из-за ресурсов, где вы выкладываете информацию об участниках проекта. Как и всегда, я просто выслушиваю мнения всех сторон и заставляю сериал работать так, как я хочу. Если есть кто-то желающий заняться компоновкой, то я передам обязанности, а если нет, то сделаю все сам. Я не работаю над компоновкой в одиночку, поэтому убрал титры. График был плотный, поэтому я не делал режиссуру и раскадровку сам, а поручил их другим сотрудникам Science Saru, чтобы они получили опыт в режиссуре и росли.

И: У меня создалось ощущение, что большое количество людей, от молодых до ветеранов, работали над анимацией. Будучи режиссером, как вы работали с работниками в плане анимационной экспрессии?

Ю: Тем, кто считал, что сможет справиться, я просто показывал направление и просил сделать работу хорошо, но если они считали, что не смогут справиться, я все равно продолжал твердить им это.

Если они все еще не могли справиться, то я исправлял их работу, таков процесс... Я стараюсь рассказать им как можно больше о том, как мне кажется, они должны сделать работу в зависимости от контекста, и если они следуют моим рекомендациям в определенной степени, то нет проблем. Есть много тех, кто не делает этого, поэтому все сложно.

И: Когда я разговаривал с Наоюки Асано, дизайнером персонажей и главным режиссером анимации, он сказал, что так как в этот раз много молодых сотрудников, ветераны чувствовали, что могли не делать то, что не хотели, и это сделало работу еще более интересной. Вы чувствовали это?

Ю: Немного не понял... Ничего странного в этом чувстве нет. Я стараюсь быть терпимым настолько, насколько это возможно, и оставлять вещи в рамках понимания.

Сцена из «Войны НЛО в Сибахаме» 

И: «Война НЛО в Сибахаме», упомянутая как «потрясающее аниме», длилось восемь минут эфирного времени. Однако, когда я перечитал оригинал, то обнаружил, что в нем отсутствовала эта часть. Как вам пришла в голову идея добавить эту сцену?

Ю: После того, как я прочитал третий том, я подумал: «Какое содержимое этого аниме» и «Как вы его создали»? Когда я думал об этом, мне пришла идея сделать сцену вне школы. В самом начале говорилось, что действие происходит в городе, так что я подумал, что может, речь идет о «возрождении города или о чем-то в этом роде.

Мне было интересно, как Асакуса продумывала историю... Я не думаю, что люди, начинающие работу с сеттинга, действительно много думают об истории. Так что было интересно, как она думает и к чему это может привести. Оригинальная работа пошла в том же направлении, так что я почувствовал облегчение, что не ошибся.

И: Когда я разговаривал с продюсеркой Чхве Ын-ен, она сказала: «Режиссер принимает новые вызовы в каждой работе». Какие именно вызовы вы приняли в «Руки прочь от кинокружка» и как с ними справились?

Ю: Были вещи по типу анимации внутри анимации, и то, как выразить изображение и я думал, что анимация, которую я делаю, будет без линий и с большим количеством промежуточных цветов, создающих отличное от основной истории чувство, и я хотел, чтобы изображение было похоже на акварель. Директор по фотографии Ёсихиро Сэкия сказал мне, что целы (целлулоидные листы) могут быть сделаны так, что будут похожими на акварельные в течение самой съемки, так что производстве не было таким же трудным, каким оно было в «Мои соседи Ямада». Больше всего я думал о том, что акварельные фоны будут в двухмерными, а интереснее было бы увидеть их трехмерными. В «Пинг-понге» я старался создать скрины, использующие фреймы манги, а в «Четырех с половиной татами» я старался внедрить паттерн в фон, не использовать слишком много цвета и сделать кожу белой. Но в «Руки прочь от кинокружка» я думал, что главный смысл анимации в том, чтобы заставить акварельные рисунки двигаться и двигаться в трех измерениях. Так что я пригласи специалистов по CGI сделать сложные вещи.

Анимация Ника Маккергоу

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

И: Теперь, когда вы окончательно закончили работу, что вы думаете о результате?

Ю: Прошло не так много времени, поэтому часть работы еще осталась, но мы могли сделать много вещей, которые считали невозможными до появления Сэкии и его команды. Я думаю, что интересный визуал, делающий «Кинокружок» уникальным.

И: Вы сказали, что хотели попробовать что-то трехмерное с акварелью, но что именно?

Ю: Это как «войти в картину». Акварельный фон сам по себе уже считается «входом в двухмерное пространство», но интереснее, если бы акварельный фон внезапно обрел перспективу и стал двигаться в трехмерном пространстве. Хорошо, что случайная двухмерная картина двигалась в трехмерном пространстве, а не «правильный фон двигался в 3D».

Я видел что-то такое на анимационных фестивалях. Работа скорее всего попрощу, типа «что-то, как будто нарисованное кистью, движется трехмерно», но было бы интереснее, если бы все было свободнее и двигалось внутри пространства, поэтому я старался сделать фон менее точным. Это сложно, ведь задача профессионалов — сделать все максимально точным. В этом и заключался вызов.

И: Чувствуете ли вы, что будете использовать эту технику в будущем?

Ю: Я думаю, мы продолжим пользоваться ей при надобности, есть люди, которые осилят ее. В ней все еще есть области, нуждающиеся в улучшении, и мы можем сделать даже лучше. Так я буду рад попробовать еще раз, если предоставиться шанс.

И: Отличия мира реального и фантазий заключаются в том, что в последнем все звуковые эффекты сделаны голосами самих актеров. Чья это была идея?

Ю: Кажется, это был я, но я сказал это на раннем этапе производства и мои слова не совсем дошли до меня самого. Звукорежиссер Эрико Кимура тогда сказал мне: «Ты не можешь говорить такие вещи на площадке». Эти эффекты создают ощущение, что ты в выдуманном мире. Когда Синго Янагисава (японский комедийный актер) играет полицейскую машину только своим голосом, он звучит действительно счастливым и использует ономатопею (звукоподражание на основе фонетического уподобления неречевым звукам, типа мяукать, квакать и т.д.).

Сцены озвучены с большой страстью, и мы можем видеть их визуально. Так что, по сути, звук исходит от них. Мы хотели сделать все воображаемые сцены голосами, но подумали, что это будет слишком сложно и даже невозможно. Но мы все равно попросили их озвучить все.

Если прислушаетесь к звукам в сцене, то услышите голоса актеров озвучки

И: Я слышал от звукорежиссера Кимуры, что вы пригласили Oorutaichi делать музыку еще до того, как присоединился сам Кимура. Было ли что особенное в Oorutaichi?

Ю: У меня не было шанса нормально поработать с Oorutaichi, но он был тем музыкантом, с которым я хотел поработать. Мне нравится его экстраординарность и жизнерадостная сторона. Я пригласил его, потому что он точно привнес что-то странное и невообразимое в мистический и творческий мир «Кинокружка». Но он сделал намного более странные и подходящие вещи, чем я ожидал.

И: Тщательно ли вы подготовили музыкальное техническое задание для аниме, прежде чем заказать их?

Ю: Майко Года отвечала за выбор музыки, мы уже работали вместе несколько раз. У нее многому можно научится: техникам и методам. Она настоящий профессионал. Она также редактировали некоторые песни, и во второй части песня без инструментала заставила меня усомниться, были ли у нас такие песни уже. Года таким тоже занимается. Я думаю о композиции музыки в общем смысле, и если что-то подходит визуалу, то я превращаю это в паттерн.

И: Есть ли песня, символизирующая для вас «Руки прочь от кинокружка»?

Ю: Я думаю, песня, использованная в трейлере и сделанная для школьного фестиваля, уже стала темой сериала.

Это очень загадочная песня, в которой смешаны разные культуры. Она была использована в качестве основной темы. У нас также была отдельная музыкальная тема для каждого аниме, созданного в сериале, поэтому мы хотели использовать их как можно чаще в каждом эпизоде.

Трейлер

И: Во время «Войн НЛО в Сибахаме» была использована потрясающая музыка, написанная Oorutachi. Какое впечатление у вас было как у режиссера? Идеально ли она подходила под ваш запрос?

Ю: Поначалу казалось, что все песни имеют скрытый смысл. Я сомневался, подойдет ли она, но согласился взять ее. Она была именно той, что меня попросили включить в сериал, в том числе из-за эффекта неожиданности. Но когда я начал работать над самой сценой, то не думал, насколько она подходит аниме, потому что она казалась правильной. У меня были сомнения насчет того, как именно вписать ее в контекст сериала и где я могу ее использовать, но в итоге все сложилось идеально.

И: То есть вы не посчитали, что она не подходит, а просто корректировали ее для продакшна?

Ю: Да, мы почти никогда не просили переделывать песни. Oorutachi умеет писать песни, которые мы даже не можем себе представить, поэтому я не хотел связывать его большим количеством традиционных идей. Тогда я подумал, что это будет сильной стороной «Руки прочь от кинокружка».

И: После того как все 12 эпизодов были сняты, автора манги написал в Twitter, что хоть события сериала и пересекаются с будущими событиями манги, продолжение все равно возможно. Многие надеются на продолжение, а что вы скажете?

Ю: Если мне скажут снять его, я подумаю. Остались вещи, которые не смог сделать я и хочет сделать Овара. Я хотел бы поработать с тем, кто больше разбирается в меха и науке. Было бы интересно снять продолжение или полностью изменить структуру, когда манга полностью выйдет.

Один из неэкранизированных томов, где девочки делают самурайское аниме
Один из неэкранизированных томов, где девочки делают самурайское аниме

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

И: Какая часть работы заняла больше всего времени как режиссера?

Ю: Character acting было сложно анимировать. Я не из тех людей, кто часто правит раскадровки, но в этот раз возникли трудности с изложением своего замысла. Многие сцены требовали множества доработок. Я изо всех сил старался анимировать character acting так, чтобы оно соответствовало персонажу, при этом сохранив общую структуру и эстетики.

И: Отличалась ли итоговая character acting от того, как вы себе представляли ее изначально?

Ю: Да, есть некоторые моменты, в которых мой замысел не дошел до людей так хорошо, как хотелось бы. Хоть мне и объясняют почему, этого все равно не произошло.

И: Может быть потому, что движения персонажей в этот раз настолько выразительные и индивидуальные?

Ю: На самом деле у меня не было намерения повторять движения из манги, кроме Асакусы, так что это вопрос понимания задачи. В зависимости от ответственного лица, были случаи, когда мне говорили, что человек в порядке, хотя это не так, но когда происходят резкие изменения, возникает вопрос, как сильно мы можем оторваться. Иногда я думал, почему так придирчиво отношусь к манере движений персонажей, ведь до этого я никогда не вносил так много корректировок. Даже если я просил отталкиваться от поз в манге, в итоге этого не происходило. Может быть дело было во времени года, ведь то же самое происходило во время работы над другим проектом, над которым я работал в это же время. Я уделял слишком много внимания сходству с персонажами.

«Движения Канамори», «движения Асакусы», «движения Мидзусаки», о которых я думал в плане, как они подойдут их характеру и образу. Я настаивал на том, чтобы кадры были максимально приближенными к оригиналу, но если другие участники проекта предлагали интересные задумки, то мы использовали их.

Пример работы с референсом при анимации Мидзусаки

И: На момент препродакшна второй том манги только должен был выйти, но уже было известно, что киноклуб должен выпустить свой третий проект. Поэтому вы выбрали трехактную структуру?

Ю: Перед тем, как решить, что войдет в сюжет, мне надо было посмотреть третий том. Первый том был сфокусирован на Асакусе, второй — на Мидзусаки, а третий — на Канамори. Чтобы раскрыть каждую из героинь, мы решили взять все три тома и объединить.

И: Смотря «Руки прочь от кинокружка», я понял, что коммуникация очень важна в производстве аниме. Для начинающих в аниме-индустрии, расскажите, что требует наибольшего внимания в коммуникации между участниками проекта?

Ю: Все мыслят по-разному. Я не думаю, что кто-либо знает, как правильно действовать, но точно нужно быть открытым к сотрудничеству. У каждого проекта есть человек по центру, и если не опираться на его видение, то ничего не получится. Однако одного сотрудничества недостаточно, надо уметь правильно выражать свою точку зрения. Конечно, есть друзья, которые могут естественно работать подобно двум колесам... Людям сложно друг друга понимать. В аниме была сцена, где Асакуса не могла донести свою мысль кружку рисования. Она провалилась, потому что думала, что другие люди мыслят также, как она. Но мы все разные. Рассказывая или показывая что-то, ты говоришь с человеком, никогда прежде не видевшим или слышавшим об этом. Всегдаучше думать, что люди неспособны понять и половину тобой сказанного. Важно продолжить коммуникацию, терпеливо повторяя раз за разом. Люди, кто понимают это, — мои друзья. Самая важная часть — закончить работу, и даже друзья, нехотя вписавшиеся в нее, поймут все, если она закончена и содержание хорошее. В принципе, мы помогаем друг другу, поэтому плохо, если вы хорошо выполняете работу, а другие, кто не так хорошо справляются, вынуждены вас догонять. Каждый должен стремится к успеху работы, и для этой цели мы делаем все возможное, чтобы согласовать и выразить свою точку зрения. Меня не впечатляют вещи, которые я делал наугад. Когда вы становитесь старше, каждый начинает работать по-своему и возникает много конфликтов, поэтому было бы неплохо иметь возможность гибко смотреть на вещи, пока вы моложе.

Было бы хорошо видеть слабые и сильные стороны свои и других людей и общаться с пониманием, что все разные. Так будет веселее. Работа сама по себе тяжелая, так что для всех будет лучше добавить веселья. Тем не менее тяжело уделять внимание этому. Ситуация кинокружка слишком идеальная.

Тройка главных героинь
Тройка главных героинь

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

И: То есть легче работать в идеальном трио?

Ю: Конечно. Я думаю, каждый имеет свои плюсы и минусы, и я не знаю, что на что влияет или создает разницу... Это тяжелая часть работы.

И: Основываясь на вашем опыте и знаниях, полученных за долгую карьеру режиссера, есть ли что-то, что вы считаете нужным сделать, чтобы быть как ученики в кинокружке?

Ю: Я не люблю что-то говорить молодым людям, потому что создается ощущение, будто я старый. Но я думаю, что было бы хорошо, если бы вы прошли путь кинокружка. Наверное, поэтому люди погружаются в такую работы. Давайте просто скажем, что все не так просто. Тем не менее, определенно есть вероятность, что можно достигнуть такой же синергии, что и кинокружок, и это чудесным образом сработает, станет «изображением кинокружка». Но я думаю, что нелегко достигнуть уровня кинокружка, требуется слишком много умственных и физических усилий.

Но по большей части вы можете делать все что угодно. Зависит от того, как вы будете это делать. Я думаю, потребуется время, но мне доступно много вещей, которые я могу сделать с моим воображением.

Создать что-то сложно, но... если вы собираетесь создать что-то, вы обязаны это закончить. Пока не доделаешь работу, не узнаешь ее возможностей. Большинство людей, например, не дочитывают книги. Тот факт, что проект не доведен до конца, означает, что что-то пошло не так. Но после того, как проект готов, возникают другие проблемы, например: «В следующий раз я сделаю по-другому», поэтому я всегда говорю работникам сначала закончить. Я также говорю новичкам в студии, чтобы они довели свою работу до конца хотя бы один раз. Поначалу, когда вам дают много задач, вы не понимаете, зачем вы делаете столько работы. Но когда смотрю за тем, как идет работа, и вижу, что в итоге получается, я понимаю, что все идет так, как и должно. Если у вас такие же мысли, но вам все равно не нравится... просто уйдите. Мы все создаем произведение, но мы не узнаем, что получилось хорошо, а что плохо, пока не закончим.

В любом случае, главное — довести дело до конца, несмотря ни на что.

Типа черновые кадры, использованные, чтобы показать один из этапов анимации, анимация Сюто Эномото

И: При работе всегда есть «то, что я хочу создать» и «то, что я действительно могу создать», и самое сложное — найти баланс. Как вам удалось достичь этого баланса?

Ю: Всегда ищите элемент веселья и получайте как можно больше удовольствия. Если мы попытаемся создать что-то, используя все 100% каждого, то ничего не получится, поэтому мы останавливаемся на 70%. Если я собираюсь сделать что-то сложное, я всегда делаю это максимально простым и экономичным способом. Детали низкого качества можно улучшить, приложив немного усилий, но чем выше качество детали, тем больше усилий требуется для улучшения, так что я всегда держу в уме, что стоит усилий, будет ли оно хорошо выглядеть, и стараюсь не перенапрягать себя и сотрудников. Даже если вы не считаете, что слишком напрягаетесь, все равно неизбежно возникнут трудности, поэтому, если с самого начала будете думать, насколько будет сложно, то в конечном итоге потерпите неудачу. Даже если установить низко барьеры, люди, прыгающие высоко, все равно будут прыгать, поэтому надо распределить их в тех местах, где им будет безопасно прыгать.

Препятствие невысокое, но есть место для улучшения. Если бы я всем говорил не прыгать выше головы, работа стала бы скучной, поэтому я говорю: «Если вы можете это сделать — сделайте».

Отсылка на «Акиру»

И: В приведенном вами примере создается впечатление, что Мидзусаки уже работает над частью проекта, не требующей стольких усилий.

Ю: Она не может видеть будущее пока, и не знает, каковы рамки. У нее есть то, что она хочет делать, но не способна оценить масштаб работы согласно графику. Одно дело, если бы у нее была только часть работы, но она отвечает за всю анимацию, и это создает проблему. Я думаю, что Асакуса — это человек, который находится где-то между Канамори и Мидзусаки. Она в некоторой степени знает, на что способна, обращает внимание на график, потому что Канамори сказала ей делать это. Я думаю, что Мидзусаки в конечном итоге тоже придет к этому. Опытный внештатный аниматор сможет самостоятельно составить график и выполнить расчеты.

Удивительно, что Канамори очень активна. У меня ощущение, что она работает усерднее всех, но не показывает этого. Кажется, что она использует Асакусу и Мидзусаки как своих слуг, но при этом испытывает к ним огромное уважение, что очень свойственно продюсеру. В реальной жизни редко встретишь такого продюсера, но я чувствую, что она — пример способного продюсера.

Активная Канамори, анимация Spike

И: Кинокружок состоит из четырех невероятно талантливых людей: Асакусы, Канамори, Мидзусаки и Домэки, отвечающая за звук. С кем бы вы хотели работать?

Ю: Я думаю, что все четверо хороши. Они все хорошие люди. Но мне также хотелось бы поработать с плохими людьми, с которыми трудно ладить. Мне кажется, это сделает работу интереснее. Стоит иметь людей, чье мнение противоположно твоему. Если только они не относятся к тому типу людей, становящихся причиной крупных неудач... таких людей много. Пока я работаю не с такими людьми, все хорошо.

Работая над сериалом, я подумал, что было бы здорово иметь в друзьях таких людей, как эти главные героини.

И: На меня произвели впечатление слова их руководителя: «Вы не можете работать, не развлекаясь и не отдыхая. Вместо того чтобы работать больше, чем необходимо, найдите возможность повеселиться, когда можете. Вот в чем секрет работы». Есть ли у вас какие-то подобные лайфхаки?

Ю: Просто получайте удовольствие. Не воспринимайте работу слишком серьезно, даже если это трудно, не делайте ее слишком серьезной, просто адаптируйтесь к ситуации. Редко можно найти рабочее место, где можно сделать именно то, что изначально хотели. Я стараюсь превратить каждый кризис в возможность и сделать это эффективно, максимально увлекательно, чтобы создать более интересную работу. Сделайте работу забавной. Я не думаю, что возможно «создать хорошую работу, не усложняя ее слишком сильно». Поэтому нужно просто стараться изо всех сил и получать удовольствие.

И: Это немного не по теме «Руки прочь от кинокружка», но когда вы писали в Twitter о фильмах, спектр упомянутых вами работ был довольно разнообразным. Какие фильмы ваши любимые?

Ю: Я хочу увидеть много разных фильмов. У меня нет определенного любимого жанра, но мне хотелось бы увидеть что-то интересное, чего я раньше не видел. Если другие говорят, что это интересно, а я этого не понимаю, я хочу продолжать смотреть до тех пор, пока не решу, что это интересно. По мере того как я становлюсь старше, появляются фильмы, которые я поначалу не понимаю. Например, я подумал, почему Тим Бертон снимает такие «сломанные» фильмы, ведь сначала мне понравилась только графика.

Мультфильм «Труп невесты»
Мультфильм «Труп невесты»

Но когда я понял, что эти сломанные аспекты на самом деле являются частью реальности и его любви к кино, думаешь: «А, понятно». Мне нравится все, что открывает новые двери, и я хочу видеть что-то новое, что я никогда раньше не видел. То же самое касается и еды. Я бы лучше съел то, чего никогда раньше не ел, чем есть одно и то же снова и снова.

Я думаю, что любая вещь может стать источником вдохновения для моей работы. Я хочу быть всегда движимым чем-то, потому что все, что трогает меня, может быть использовано в работе.

Подпишитесь на наш телеграм-канал: там все самое быстрое, свежее и вкусно приготовленное.

38
2
8 комментариев

Одно из лучших аниме десятилетия

11

Недавний твит от мангаки, который сайт перевел как будто второй сезон скоро будет, а на деле он просто сказал как сильно он его хочет, расстроил. Так ещё и судя по интервью, второго сезона еще даже в планах нет. Совсем грустно :(. Так хочется продолжения...

4

Вот бы второй сезон выпустили, то манга даже на английский не переводится:(

На том же Mangahasu перевод вроде идёт стахановскими темпами

2

Вероятность есть, но небольшая. Студию Саенс Сару купила корпорация Тохо Анимейшен и уже бросила на амбразуру клепать хайповые манга адаптации. Входит ли в их число Эйзокен — вопрос, но почему-то кажется, что скорее нет

Смотрела на онгоинге и забила