Анилибрия. По ощущениям, те же яйца, только мельче. Речь, естественно, не про производственный процесс и подход в целом, а именно про мое восприятие озвучки Анилибрии. Она мне нравится, и, в зависимости от обстоятельств, распределение аниме, которые я смотрю от СБ и Анилибрии (при условии, что озвучивали обе студии) будет примерно 60/40, что для любительской озвучки более чем похвальный результат, на мой взгляд.
Порядок слов, каламбуры и текстовый юмор, как расставляют акценты актеры и акцент актеров (хе-хе) - вы их точно сможете воспринять?Ради интуитивного понимания хотя бы части этого, я предпочту субтитры с оригинальной озвучкой профессионалами. А степень понимания меняется с опытом.
Я стану твоим Дантесом.
не знаю, я просто отвык от озвучек. просто кажется странным теперь когда видишь что кто-то поверх чет говорит и тд. и это не зависит от того знаю я язык или нет, азиатские там всякие фильмы так же. так натуральнее, иммерсивнее. но это моё личное, просто объясняю
Да не, у меня с этим нет никаких проблем. Точки зрения могут быть разными это нормально. Я на слух, например, плохо информацию воспринимаю, и какие-то вещи (это может показаться противоречащим тому, что я написал выше) тоже предпочту посмотреть в субтитрах.
Комментарий недоступен
Разный подход к отдыху.
Сравнение некорректное на мой взгляд, да и вообще: смотреть порно со звуком? А если мама услышит?