Olga Tolstova

+48
с 2016
0 подписчиков
12 подписок

Но "знает" не означает автоматически "может на это как-то повлиять".

"делетантской"
Решили прямо с первого предложения себя правилами не обременять.

2

"Текст и описания должны быть аккуратными, без грамматических и орфографических ошибок. Это также касается упоминаний клиентов, для которых была выполнена работа или уточнения, что это личный проект."
Пропущенная зпт во втором предложении — это постирония такая? :)

А это уже вопрос комментатору выше, там ответ. Если я угадала, конечно, что речь именно о EGS vs Steam, а не о чём-то ещё.

1

Скорей всего, речь о том, что она пока только в эпикстор, а не в стиме.

"с Дуэйном Джонсоном в главной роли"

Карл Урбан был в главной роли. Скала был главным злыднем.
(Божечки, почему я это вообще помню?)

5

Спонсором действительно была строительная компания, директор и владелец был давним фанатом "Если". Но вот это откуда взялось: "При этом спонсор диктовал содержание журнала."? Редактор был всё тот же, тексты для номеров отбирал всё те же, что и всегда, и люди там печатались всё те же, спонсор тут не при чём.
Накрылось, когда пришёл очередной виток долгого пути к экономическому днищу и у спонсора закончились деньги на филантропию.

Передайте другу, что мне зять двоюродной тётки врал, будто бы достаточно в поиск запрещённого мессенджера ввести flibusta и будет профит.

6

"...стал символом детских страхов — что-то вроде заставки нашего «ВиДа»."

Вот так наше поколение и узнаёт друг друга в толпе.

=======

Один из эпизодов, которые я помню лучше всего (а лучше всего помню те, которые показали самими интересными / таинственным / впечатляющими). В личном рейтинге всегда был на первых местах. Спасибо, что напомнили о нём ещё раз.

"Он игроков, критиковавших разработчиков за то, что вместо «KotOR в онлайне» они выпустили «World of Warcraft в сеттинге „Звёздных войн“»."

Похоже, пропустили сказуемое.

Это интересный план. То есть теперь они хотят, чтобы:

а) на них бесплатно поработали;
б) купили их бракованную книгу — потому что как иначе найти эти ошибки;
в) потом купили ещё и исправленную.

Это просто _невероятно_ мило.

Добро пожаловать в клуб. Много лет в недоумении, почему "Эксмо" вообще издательство. Большая часть того, что попадает им в руки, заканчивает плачевно. То есть мы говорим о людях, которые одобряют, например, перевод "Authority" как "Консолидации". Или оставляют в примечаниях к "Стране Рождества" ("NOS4F2") такое: в тексте упоминается марка велосипеда, в сноске -- велосипеды такие-то можно купить в интернет-магазине бла-бла-точка-ру, низкие цены, быстрая доставка на дом. Навечно в память врезалось, видимо, на то и был расчёт.
Я догадываюсь, что и переводчикам, и редакторам они платят по пять копеек за алку и то через год, но должны быть и дешёвой халтуре пределы. "Эксмо" их не знает.

Да, наверное. Это такое сложившееся общее мнение, что хоррор -- так, самый низкий жанр; и не только зрители его разделяют.
Ким Ньюман (писатель, автор преимущественно вампирских историй) рассказывал, как его другу, режиссёру хоррора, понадобилась для фильма актриса очень больших размеров. И почему-то он постеснялся прямо так дать объявление "I'm looking for a fat lady"; думал-думал, где такую взять и придумал поискать среди актрис порно соответствующей направленности. Нашёл одну, так она с гневом и презрением отказалась: сниматься в хорроре? фи!
Справедливости ради: не думаю, что то кино было интеллектуальным хоррором, но в целом тендеция вот такая.

2

"Бабадука" вроде не очень ненавидят.
А "Оно следует", это да. Шли на ужасы, попали на метафорическую драму о взрослении.

Увы, да. И даже неясно, в чём корень проблемы -- в том, что кинопроизводство превратилось в огромную машину, где правое щупальце не знает, что делает левое, или в том, что авторы подчас сами не понимают, что и для кого они создают.
И неясно также, какой из вариантов печальнее.

"маму!" хоть немного спасало то, что зрители (ну или часть зрителей) примерно представляют, чего ждать от Аронофски. А тут совершенно неизвестный режиссёр, кто такой, что он делает, непонятно. Ну вот и печальный результат.

2

"La nuit a dévoré le monde — «Ночь пожирает мир»"
Всё-таки "пожрала" или "сожрала", там прошедшее время.

"...уже критикуют за клише..."
Это тяжкое наследие оригинала во многом.