Данное руководство не является сколько-нибудь исчёрпывающим и полным, это всего лишь разъяснение понятий и некоторые рекомендации. При всей его краткости гайд насыщен техническими деталями до такой степени, что утомление может быть весьма вероятным побочным эффектом от чтения (как видите, я страхуюсь дисклеймером от возможных претензий). Вместо того, чтобы читать руководство полностью, во многих случаях будет предпочтительнее при необходимости обращаться к отдельным темам, переходя к ним от оглавления. Тем, кого тонкости пилотирования мало интересуют, но кому хотелось бы узнать побольше о жизни во вселенной MMO-игры, можно порекомендовать перейти к следующему гайду (как только я его напишу, хех). Опытным пилотам читать сей опус тоже не советую, а то ещё чего доброго ошибки найдут… ладно, буду рад замечаниям, уж простите эту маленькую дозу авторского лицемерия. Полагаю, некоторые сведения могут оказаться полезными и старым космическим волкам.
Все отлично. Единственно что - Бенгал не "АВИАносец" (aircraft carrier), просто "носитель" (carrier).
От "aircraft carrier" можно легко откинуть первую часть, в русском языке же нет слова "носец". Лёгкие корабли в SC приспособлены к атмосферным полетам так же, как и к космическим, поэтому их носитель вполне подпадает под формальное определение "авианосца".
"Носитель" ("корабль-носитель"), на мой вкус, звучит слишком общо и неопределённо для обозначения конкретного класса боевых кораблей. "Авианосец" же сразу даёт яркое представление о тактическом/геймплейном предназначении корабля.
Но, может, "носитель" - это всё-таки лучший вариант, надо подумать. Спасибо за комментарий.
В ED, к слову, "кэрриеры" переведены как "корабли-носители". Есть ещё вариант "авиакосмоносец", но это слово выглядит как-то неуклюже.
Большое спасибо ща гайд, очень информативно и полезно. Экономит кучу времени, потому что вся инфа обычно либо очень разрозненна, либо на ютубе.