Control, например
Если будет нормальная локализация, а не отсебятина, как в том же tlou 1 - то я всецело "за". Но я понимаю тех же рокстар, которые не заказывают локализацию, потому что хотят, чтобы все игроки видели тех же персонажей, которых задумывали рокстар.
И да, косяков с переводом к нас предостаточно. Взять ту же детроит. В первой же сцене на крыше. Контекст - раненый полицейский, которому нужна медицинская помощь. Что говорит герой? "Наложите ему турникет". Турникет, мать вашу. Просто потому что переводчик упоролся, и подумал, что Tourniquet лучше не переводить. Ну "жгут" же! Наложить жгут. Аж передёрнуло в этот момент, выключил к чертям
"в игре будет полная локализация, включая и дубляж."
В мире напрягся один Денис Карамышев
эм, а выбрать в игре только полового партнера можно или что-то еще? чот у меня ощущение, что это Sims 5: Assassin's creed, раз весь "выбор" сводится к сексуальным предпочтениям.....
"Грань" ("Fringe"), в каждом сезоне 19-я серия всегда выбивалась из жанра. Одну из таких серий даже сделали полностью мультипликационной
Желаю разработчикам теплой и ламповой атмосферы дома, в коллективе, да и везде. И пусть ваши продукты радуют людей контентом, а вас - денежкой!)
в GTA V есть помощь в прицеливании? О_О надо попробовать!)
fxd
предпоследний абзац, первое слово - опечатка ^_^
Погуглил. Оказывается, аддон
NOLF 2 это же вроде та самая Contract J.A.C.K. ?
Правда не знаю, при чем тут очки)
Psi-ops ?
Оба правы.
Chat wars ?
Именно так)
А я только хотел запостить такую картинку )
Принц Персии - схватка с судьбой ?
Только что закончил смотреть. Честно - такая мешанина из персонажей, такие резкие переходы между сценами... Местами просто непонятно, что к чему, и кто за кого. Так и не вкурил подсюжет с похищением (?) ГГшек толпой охотников за головами. Непонятны сцены с тюрьмой и побегом из нее. Кто за кого и кто против кого - сериал просто не даёт времени осознать сюжет и расстановку сил.