Щас прохожу фф ребёрс
Ну вот по русским названиям у нас вообще непонятно что у переводчиков ебобаных со слухом. Говорят бля чётко и ясно имено Сефирот с мягкой т на конце, не давайте науй сделаем ублюдское имя Сефирос, давайте тогда меняйте канон звёздных войн,будем называть не ситх, а сись. По Эарис как там у Миракл тоже бля сидит дед, который в своём туалете вместо до…
А что, реберс перевели уже? Я слышал что только машинный сейчас есть.
А так да, согласен. Ребята слишком много теории для переводчиков читают, и тащат это в проекты где оно не нужно. В подобного уровня проектах всегда лучше пользоваться правилом "пишется как слышится", и не было бы всех этих Эарис, Син-ра.
Ну в целом по 7 у нас могнет и миракл ребята, которые любят отсебятину в именах, могнет по меньше, мне интересно какая собака переводила сефирота как сефирос