Doing my job as an interpreter. Translations of texts, columns and articles. Primary languages are English and French.
Насколько я могу судить, английское протестанство - отличное от лютеранства направление. Если лютеране строго следовали учению Мартина Лютера (вера и божественное благословение), то у английских протестантов путь лежал больше через Реформацию и носил политический характер (король Генрих VIII разорвал отношения с Римом в 1534 году, создав Английскую церковь, или англиканство). Ну и плюсом к этому, у английских протестанов были некоторые отличительные от лютеранства черты, например иерархия и обрядность.
Вы отчасти правы. Хотя, лично я узнал что-то новое для себя, как человек, далекий от религии и различных религиозных течений.
Я думаю, именно поэтому авторы статьи дали референс на парочку книг для более глубокого погружения в тему. С другой стороны, а много ли людей их прочитает?
Остроумно!
Благодарю:) Советую к прочтению оригинал, если владеете языком.
Есть, конечно, рок-н-ролл, но здесь имеется ввиду рок как злая, независящая от человека, судьба:)
Спасибо!
Хорошо. Посмотрю. Спасибо за рекомендацию.
Неужели? Видимо, я немного выпал из контекста!
Крайне интересное дополнение. Я немного читал по римской истории (обычно это Гиббон, Мария Бирд, что-то из Полибия, также Тацита, Саллюстия Криспа). Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь по теме архитектуры Древнего Рима (хотя бы республиканских времен)?
Благодарю за отзыв.
Видимо, наличие уважительного и развернутого ответа — признак искусственного интеллекта в нынешнем Интернете. Иначе я не представляю, что из моего текста может натолкнуть вас на подобные мысли.
Может быть, что-нибудь относительно качества перевода?
М-да.
Жаль, что вы такого плохого мнения. Нейросетями при переводах я не пользуюсь, а использую словари. Никакая машина не переведет термины из подобных статей.
"Aujourd’hui encore, d’anciens plafonds en bois, carrelages et portes issues d’églises ou de châteaux, des fenêtres à remplages et séries d’arcades provenant de cloîtres démolis depuis longtemps, et même des salles entièrement reconstituées à partir d’éléments historiques, constituent une part essentielle du musée et sont à découvrir dans l’exposition permanente intitulée «La collection»"
Переведите хотя бы это в любом переводчике или нейросети и сравните с моим текстом. Во-первых, на лицо появятся терминологические ошибки. Во-вторых, лексикологическая скупость и "машинность" текста дает о себе знать. Да и в целом мой текст далек от текста, которые выдают нейросети. Хотя бы потому что я не нейросеть, а живой человек и пишу как живой человек:)
В любом случае, благодарю за отзыв.
Что ж, жаль.
Перевожу я. Посоветуйте, как бы вы перевели сочетание "les vieilles pierres"?
Здравствуйте. Не очень вас понял.
Да, помнится даже общался с немцем, который такой отколол в ту самую ночь. Но это было несколько лет назад.
Всему своё время. Жаль, что не прочли, однако! Благодарю за выражение мнения.
Наверное, мне стоит переводить менее спорные статьи... Не думал, что данная статья вызовет спор.
Благодарю за отзыв!
Быстро вы обе статьи прочли, однако! Какие-то конкретные замечания?
За отзыв благодарю.
Насчёт публикаций в первой половине дня — возьму на заметку. Я на данном веб-сайте новичок:)
Я по образованию переводчик, а история — просто хобби.
Да, rubber — каучук. Спасибо за корректировку:)
Полностью с Вами солидарен. Подобные периоды пролегают слегка ниже радаров неспециалистов. Мне показалась данная статья (советую к прочтению, если владеете английским языком) крайне привлекательной, поэтому я решил поделиться содержимым со всеми и перевести ее. Потратил всего пару часов, к слову!
Да, действительно, крайне интересный исторический период. Спасибо за оценку.
Вам спасибо за прочтение. Иногда выкладываю свои переводы на различные темы на данный аккаунт.
? Автор данного поста.
Бывает и такое!
Почему? Дожило. Даже в России есть лютеранские общины.