«Бугагашеньку не придумывали специально»: беседа с основателем и голосом студии «Кураж-Бамбей» Денисом Колесниковым

Зачем переделывать свою работу? Хорошо ли закончился «Как я встретил вашу маму»? Не стыдно ли за Postal III?

Недавно мы собирали вопросы пользователей DTF Денису Колесникову — основателю и знаменитому голосу студии перевода и озвучки «Кураж-Бамбей».

Наиболее известны его озвучки сериалов «Теория большого взрыва», «Как я встретил вашу маму» и «Все ненавидят Криса».

Кроме того, студия «Кураж-Бамбей» перевела такие проекты, как «Майк и Молли», «Завучи», «Шоу Методмена и Редмена», «Старички-разбойнички», «Охотники за наживой», «Чудотворцы», «Детство Шелдона», «Живу с моделями» и другие.

Об озвучке

[Amae] Почему «Теорию большого взрыва» столько раз переозвучивали? Как вы решали, что ту или иную фразу нужно изменить?

Переозвучивали «Теорию» всего один раз. И только первые три сезона. Это было необходимо как раз потому, что полюбившиеся многим тембры Раджа, Шелдона и Говарда с Леонардом появились только в третьем сезоне. До этого я достаточно монотонно озвучивал персонажей.

Старая и новая версии озвучки

Поэтому, когда поступило такое предложение от Paramount Comedy, я был только рад. Заодно поправили несколько досадных ошибок в переводе, которые были как раз в первых сезонах. Это уже ко второй части вашего вопроса.

[Роман] Как вы решили добавить женский голос в переозвучке «Как я встретил вашу маму»?

Опять-таки, это сделали, потому что планировалась премьера на телеканале. Причем представители канала не особо настаивали, это скорее была моя инициатива. В одноголосой озвучке, кому нужно было, и так посмотрели, а на телеке вот такая версия появилась.

Еще у меня время от времени появлялась идея сделать правильный перевод «Все ненавидят Криса» для телека, но, судя по количеству вопросов здесь и недовольств первоначальной версией с русской локализацией, делать я это, пожалуй, не буду))

[DeMx] Почему все-таки Bazinga — это «бугагашенька»? Как вы придумаете адаптации сленговых слов и выражений?

Всегда по-разному. «Бугагашенька» родилась уже на записи, её не придумывали специально. Bazinga было новым словом, у него нет русских аналогов или перевода: пробовали 3 или 4 варианта, записали их.

В итоге, когда звукорежиссер делал сведение серии, спросил: «Какой дубль оставляем»?

Я ответил: «Ну пусть будет „бугагашенька“». И через пару дней, когда вышла серия, это стало мемом и ушло в народ.

[Илья Пятницкий] Как вам пришла идея русифицировать сериал «Все ненавидят Криса», изменив имена и места? Было это спонтанным решением или продуманным ходом? Как вы продумывали лор? И почему именно «Сырники Тёти Глаши»?

«Крис» и «Теория» озвучивались практически параллельно. Но если в «Крисе» эта локализация сделана намеренно, просто потому что мне самому так захотелось, то в «Теории» эти адаптации проскакивали скорее «на кураже» от перевода «Криса», хоть и не так часто. Позже, когда мы делали переозвучку первых трёх сезонов «Теории Большого Взрыва», «сырники» и другие ошибки/приколы из первоначальной версии были переведены правильно.

[Евгении Лисицын] фирменный голос «Куража» требует отдельной тренировки, или он так зазвучал естественно?

Голос, несомненно, меняется. Мой голос, который вы слышали в 2008-м в первой серии «Теории», и тот, что вы слышите сейчас, могут сильно отличаться. Но какие-то одинаковые нотки и обертона вы все равно будете улавливать.

«Бугагашеньку не придумывали специально»: беседа с основателем и голосом студии «Кураж-Бамбей» Денисом Колесниковым

До старта карьеры в озвучке, я работал на радио несколько лет. И, несомненно, это был опыт, который помог мне впоследствии. Теперь уже выработалась другая привычка: я прихожу в студию, включается серия или фильм, и я с ходу переключаюсь с тембра одного героя на другого. В самом начале я так не умел и даже не думал так делать. Так что еще раз: всё приходит с опытом!

[Сиплый Джо] Не стыдно за Postal III?

Стыдно, у кого видно. А я как раз геймплей толком и не видел, когда пришел озвучивать игру. Просто сказали: «Вот такой персонаж, вот такой у него характер, вот картинка, если что. Далее озвучивай по скрипту». Впрочем, больше игры я не озвучивал, уж не знаю, порадует это вас или нет))

[Linorin] Был ли какой-то сложный момент в озвучке какого-либо сериала, который приходилось перезаписывать много раз?

Не помню такого. Всегда есть оговорки или труднопроизносимые слова, которые пишешь по несколько дублей, матерясь, потому что сразу не можешь проговорить, но назвать это сложным моментом в озвучке точно нельзя. Это часть повседневной работы.

Куда сложнее озвучивать драматические моменты или то, что вызывает живой отклик внутри тебя самого.

Вот там не может быть фальши. Ты можешь неидеально «отбить» актерскую игру (меня этому никто и не учил), но фальши в эти моменты быть не должно. Зритель всё видит и слышит, обмануть его практически невозможно.

[Hghhh Hyhh] Какой самый неприятный проект, в котором вам пришлось участвовать? Если такой есть.

Я за неприятные проекты не берусь. Вообще. Да и зачем? Да, были какие-то комедийные сериалы с очень грустным рейтингом на IMDb, но даже у них находились зрители. Более того, они спрашивали: а когда новая серия?

[thrapture] Планируется ли перевод какого-либо сериала в духе «Все ненавидят Криса»?

Специально — нет. Пару лет назад мы попробовали сделать что-то похоже, в стиле «Криса», с сериалом Cool Kids (в моей версии «Старички-разбойнички»). Но дальше 16-й серии дело не пошло. Даже с донатами. Всё-таки у «Все ненавидят Криса» была своя особенная магия, которую сложно повторить или перенести на другие сериалы.

[Chornolio] После закрытия Paramount Comedy в России сохранилась ли работа над озвучиванием для Казахстана и прочих стран, где он транслировался на русском?

Как раз для Казахстана и других стран, где транслировался Paramount Comedy на русском языке, мы и продолжаем работать.

В конце весны для канала были переозвучены третий и четвёртый сезон «Детства Шелдона», где женских персонажей озвучивает та же актриса, что и в первых двух сезонах. При этом, в моей одноголосой версии все вышедшие на данный момент пять сезонов можно посмотреть в видеосервисе Wink.

[Unit 01] Осознаёте ли вы, что ваш успех обязан исключительно попаданию во временной период, когда кривляния в переводе были актуальны и востребованы в РФ? Ведь сейчас люди стали более требовательны, многие посчитали бы вашу озвучку скорее глумлением над оригиналом.

Осознаю, что и сейчас, и в 2008-м году были люди, которым не нравится то, что я делаю.

Это абсолютно нормально. А вот успех — это следствие многолетней работы по переводу, локализации и озвучиванию художественных фильмов и сериалов, которые и переросли в народную любовь.

И любят «Кураж-Бамбей» не за кривляния, а за искренность и качественный юмор. Спросите любого, кто действительно следил за нашими сериалами все прошедшие 14 лет.

[Алексей Фокс] Каково быть Петросяном от мира озвучек? Каково портить и без того не лучшие шутки своими отсталыми «ёжиками» да «сырниками»? Каково в XXI веке выдавать — спасибо, хоть без прищепки на носу — одноголосую озвучку?

1) Евгению Вагановичу — огромный респект и здоровья крепкого, йоу, камон.

2) А зачем вы смотрите сериалы, в которых и без того не лучшие шутки? Смотрите те, где лучшие.

3) Пожалуйста. Просто потому что могу, и на это есть спрос.

О любимых сериалах

[angelrus2] Что-то из святой троицы — «Как я встретил вашу маму», «Теория большого взрыва» и «Все ненавидят Криса» — осталось в сердечке или нашлись другие, более смешные сериалы?

У меня не так много сериалов в общей сериалографии, но зато все они многосезонные. У «Теории» — 12 сезонов, у «Как я встретил вашу маму» — 9 Поэтому все вышеназванные сериалы у меня в сердечке, а если интересно именно распределение по местам на «пьедестале», то вот недавно делал видео на эту тему.

[V1t3r] Не скучаете по временам озвучки «Теории большого взрыва»? Нравится ли «Молодой Шелдон»?

«Теория» вообще любимый сериал, так что, конечно, скучаю. И «Детство Шелдона» (кстати, именно так правильно, даже «Кинопоиск» согласился использовать наше название сериала) я тоже очень люблю.

По двум причинам: во-первых, это отличный семейный сериал, во-вторых, он продолжает и расширяет вселенную «Теории Большого Взрыва». Взрослый Шелдон, чей закадровый голос вы слышите в «Детстве», частенько выдает инсайды того, что произошло с ним или с другими героями «Теории» уже после завершения сериала. И это очень круто.

[Rasеmon] Как вам последние две серии «Как я встретил вашу маму»? (и вообще финальный сезон).

Сезонов, конечно же, должно было быть восемь. И создатели это понимали. Но штука в том, что к ним пришли топы канала Fox и сказали: «Вы с ума сошли? Как закрывать? У нас рейтинги сериала бьют все рекорды».

Поэтому открою вам небольшой секрет, после того, как мама появляется в самом последнем эпизоде восьмого сезона, Тед должен был сказать: «И вот так, детки, я и встретил вашу маму!»

Но бабло зарешало, и шоураннерам пришлось придумать целый сезон, в котором они, по сути, показывали и растягивали 3-х дневную свадьбу.

Я не берусь судить, плохо это или хорошо, как минимум, у нас с вами был шанс провести еще 24 серии с любимыми героями. А концовка... Тут я на стороне создателей.

Можно как угодно воспринимать её, считать правильной или нет, но если так решили люди, которые всю эту историю придумали — это их право. Я полностью принимаю такой финал, даже если кто-то считает его несправедливым.

[Negan] Какую серию «Как я встретил вашу маму» было сложнее всего озвучить не в техническом плане, а в плане переживаний персонажей и актерского мастерства? И есть ли самая любимая?

Разумеется, серию в стихах. На её перевод, озвучку и общую адаптацию ушло в три раза больше времени, чем на любую обычную серию. Но она не самая любимая.

А любимые я никогда не выбирал. Есть очень душевные, есть по-дурацки смешные, но они все классные. Это как пазл, без одного кусочка не будет красивой общей картины.

[AAAAAAAAAAAAA] Не думал перейти на субтитры?

Только никому, окей? Да, бывает в одного посматриваю.

[Сережа Бритов] Смотрите ли вы фильмы и сериалы в дубляже или в оригинале с сабами?

А если серьёзно, то смотрю по-разному. В текущих реалиях новый иностранный контент смотрю с субтитрами. При этом, например, любимых «Симпсонов» могу легко смотреть в оригинале, но всегда дожидаюсь озвучки «2х2» (а ныне — «Кинопоиска») с голосами Быстрова, Савиной и Некрасова.

В общем, я не загоняюсь на эту тему.

Бывает, слышишь у фильма отличный дубляж, так почему же не посмотреть? Или, наоборот, слышишь непрофессиональную озвучку, да еще и с ошибками в переводе и такой: надо бы скачать это дело с сабами на английском.

О коллегах

[Kirill Mogutin] Что вы думаете об уровне озвучки в России? Насколько сильно раздражают фактические ошибки и другие косяки в чужих переводах?

Уровень озвучки в России по сравнению с кем? Чтобы был уровень, надо понимать, что есть какой-то золотой стандарт. Но его нет.

«Бугагашеньку не придумывали специально»: беседа с основателем и голосом студии «Кураж-Бамбей» Денисом Колесниковым

Вообще, локализация в каждой стране своя, везде есть свои таланты и звёзды. Мало кто знает, но в озвучках фильмов и сериалов Netflix для Польши, работают мои «коллеги по цеху», а именно актёры одноголосой озвучки. То есть, так же как и я, всех персонажей озвучивает один мужской голос.

При этом немцы или испанцы могут делать полноценный дубляж на этот же фильм или сериал. Вот как это объяснить? Польский Netflix прокомментируйте, а?

Как я уже отвечал выше, когда я замечаю некачественную работу по озвучке или, тем более, неграмотный перевод — я просто выключаю серию и иду искать оригинал с английскими субтитрами. Даже не с русскими, там могут накосячить даже на Нетфликсе.

[Extrimy] Часто ли путают ваш голос с голосом Евгения Рыбова?

Это очень забавно, но когда в 2013 году произошло наше с Женей личное знакомство, это была самая первая шутка при встрече: «Ну чего, тебя тоже путают? Ага»

Еще забавнее, когда мне выражают респекты за озвучку «Клиники», а Жене говорят спасибо за «Теорию Большого Взрыва».

[Lemon5ky] Где Эльф-торговец?

С 10-й секунды

[Demid Dmitriev] Нравится озвучка «Кубик в кубе»? Как относитесь к Гоблину?

Я очень люблю Олю и Руслана — они большие молодцы. С Гоблином я не знаком лично, поэтому ничего сказать о нём как о человеке не могу. Но мы были коллегами по онлайн-площадке Wink, где выходили фильмы и сериалы в его и моей озвучке.

«Бугагашеньку не придумывали специально»: беседа с основателем и голосом студии «Кураж-Бамбей» Денисом Колесниковым

О студии и перспективах

[Старый Телевизор] Что значит «Бамбей» и почему «Кураж»? Откуда вообще взялось название?

Само словосочетание появилось, я думаю, еще в 1990-х на наших волжских просторах. И означало оно безудержное веселье и вечный праздник.

Это словосочетание, как не что иное, подходило для названия моего проекта и вообще идеально описывало всю мою комедийную деятельность. В итоге, я зарегистрировал бренд и торговую марку «Кураж-Бамбей». Причем Бамбей именно через «А», чтобы не обидеть наших друзей из Индии.

[Александр Никитин] В каких ещё сферах вы пробовали найти себя, пока не осели в озвучке? Чем ещё занимаетесь помимо основной работы?

До старта в озвучке я был дизайнером и работал на радио. Не одновременно: сначала — дизайн, потом — радио. Параллельно была ещё ночная клубная жизнь — я работал организатором вечеринок.

«Бугагашеньку не придумывали специально»: беседа с основателем и голосом студии «Кураж-Бамбей» Денисом Колесниковым

Зачастую на своих вечеринках я был и МС, и диджеем, и даже флаеры и плакаты к ним тоже рисовал сам. Сейчас, помимо основной работы, я гастролирую как диджей и выступаю с мастер-классами или просто в качестве спикера на различных корпоративных мероприятиях.

[MiGraine] Предвидятся ли новые проекты, может проекты в сотрудничестве с «Кинопоиском»?

Всегда рад посотрудничать с ними, особенно буду ждать новый сезон «Чудотворцев».

[Vito Corleone] Расскажите о своём увлечении, про которое не все знают, а именно о музыке: как оказались в группе da.lab и так далее?

Я увлекался музыкой всегда, задолго до появления проекта «Кураж-Бамбей». В da.lab меня позвал Миша Spirit, и мы сделали три совместных трека.

С 2021 года у нас вышло несколько танцевально-электронных релизов с ReZone и ещё один, причем русскоязычный, готовится к выходу буквально в ближайшее время.

Я продолжаю играть на гастролях как диджей, большую часть моих записанных миксов можно послушать в рамках музыкального подкаста «ГОРЯЧО!». А ещё мы придумали рок-дискотеку и в июле не по-детски отожгли с барабанщиком под любимые ню-метал хиты молодости на вечеринке RockNRolla. Если любите такое — следите за новостями в моих соцсетях. Скоро, надеюсь, отыграем еще один концерт.

[badmod] Будет ли озвучка «Как я встретила вашего папу»? Если да, то когда? И как вам вообще сериал.

Еще зимой вышел полностью весь первый сезон. А меня до сих пор спрашивают, буду ли я его озвучивать. Я знаю, что они там сделали камео нескольких персонажей из «КЯВВМ», и их продлили на второй сезон, чего, кстати, никто не ожидал.

Многие, и я в том числе, думали, что это проходная история.

В общем, будем ждать второй сезон и смотреть, куда будет развиваться этот сериал. Предложений озвучить его от легальных онлайн-кинотеатров мне не поступало. И донаты тоже почему-то не спешат собирать, если делать «народную» озвучку.

[Igor] Денис, ты ПК-Боярин или Консоле-Барин? Во что играешь сейчас? Какие жанры любимые: стратегии, шутеры, симуляторы ходьбы?

У меня Xbox. А еще где-то на даче пылилась старая PS2, там любимые Def Jam: Fight For NY и GTA San Andreas.

Я больше всего люблю открытые миры, причем гоняю именно просто так, без выполнения миссий. На локдауне реально спасало, чтобы фляга не свистела.

Потому что сидишь такой дома, уже кроет и никуда не выйти. А тут бац: загрузил Watch Dogs 2 — и погнал гулять по Сан-Франциско. Кайф же? Кайф! На компе или айпэде я вообще не играю в игры. В айпэде только приложения для создания битов и музыки.

[Alex D] Подкасты будут еще? Очень их не хватает.

Если речь про «A$AP БЕНДЕР», то пока обрадовать нечем. Мы с Сашей (моим соведущим) живем в разных городах, и нам бывает сложно друг друга поймать, а ведь надо ещё чтобы гостю из Москвы было удобно. В общем, проект по-прежнему на паузе.

А если спрашиваете про «ГОРЯЧО!», там, конечно, редко стали выходить выпуски, но всё же выходят. Вот буквально в конце июля вышел 184-й выпуск. Обещаю, что до конца августа выйдет и 185-й.

[Happy Nazgul] Какой сериал вы хотели бы озвучить, но пока не срослось?

Я — счастливый человек. Всё, что я хотел озвучить — я озвучил. То, что ещё предстоит — просто дожидается своего часа.

Сообщество «Кино и сериалы» развивается при поддержке «Кинопоиска»

458458
72 комментария

Терпеть не могу локализации Кураж Бомбея, но моя бывшая девушка очень любила эти "переводы" и я понимаю, что без очень большого таланта такого успеха не заслужить. Спасибо за материал, было интересно почитать!

73
Ответить

"Ты видел какие очереди в Москве,логично предположить что у них отличный хлеб"

48
Ответить

Кому что, а я скажу спасибо Денису за озвучку этих чудаков :)

42
Ответить

Это есть и на русском? До сих пор угораю со скетча про плачущего гэнгста

9
Ответить

Я делал субтитры для канала, который ушёл из РФ, как раз по озвучке Дениса. Ещё коубы всякие. Это реально угар.

2
Ответить

drax them sklounst ☝️

Ответить

Текст написан по версии Ку-ку-кураж Бамбей

36
Ответить