Поп-культура глазами писателя. И всякое необычное.
Попробую осуществить щизу
Ты не очень понял, что я пытаюсь предложить)
Да, один из вариантов решения вопроса
Понятно, что мы не можешь вплотную приблизиться к оригиналу, но можем выбрать вариант, который максимально сократит дистанцию. Пример хорошего перевода названия книги недавно видел: "Пролетая над гнездом кукухи".
Я бы не выбрал про щавель и сам, если бы делал перевод, но когда придумал, поржал и добавил в текст)
Интересно
Хуйня называется "художественный перевод"
А мне кажется, что все три охуенные)
Я оспариваю тезис "Если человек берется читать, то видеоформат ему не требуется. Так же и с аудио." Считаю тезис полностью оспоренным, хотя бы потому, что тебе не известна позиция всех. Что я читал и нет, не сыграет роли в результате спора. Ветка закрыта.
Ты описываешь топорное добавление в текст, например, видео. Можно также возразить против иллюстраций. Зачем добавлять в книгу иллюстрации с порнокартинками. Это сбивает с толку. Зачем добавлять иллюстрацию после каждого абзаца. Действительно, не за чем. Иллюстрация не вредит тексту, но применять ее нужно с умом. Также и с видео.
Это к разговору вообще о проблеме избытка контента сейчас. Например, вместо просмотра фильма, мы выбираем фильм весь вечер.
Интересно! Такие эксперименты должны продолжаться дальше. Нужно расшатывать устоявшиеся стереотипы о том как должна выглядеть книга
Библиотеки - это круто! Но только требуют какого-то редизайна, ребрендинга
Дело не в замене, а в объединении форматов. Иллюстрация не вредит книги. Почему должна вредить тексту видеоиллюстрация или аудиовставка
Цена электронных изданий тоже проблема. По идее, так быть не должно
Подловил)
Я тоже, кстати
Интересная тема