В описании души Танцовщицы сказано "Понтифик Саливан даровал меч, бьющий дважды, одной из своих дочерей королевской семьи и приказал ей служить сначала танцовщицей, а потом рыцарем-легионером, что было равносильно изгнанию", а в описании доспеха рыцаря-легионера написано "Рыцарям давались глаза понтифика, но эти глаза превращали их в яростных и даже буйных воинов, способных лишь бездумно нести службу". Соответственно сначала Танцовщица подчинялась приказам понтифика по какой-то причине, а уже потом, когда тот назначил ее рыцарем-легионером, получила глаз сведший ее с ума. Ну и раз она подчинялась Саливану, то самым простым вариантом на мой взгляд является то, что я описал в заметке.
Я отредактировал пост, надеюсь так станет понятней, что я имел ввиду.
Там между началом и концом ещё середина с объяснениями была.
Потому же, почему я не могу прийти в ближайший магнит и расплатиться красивыми коллекционными карточками, хотя и те и те из бумаги. Именно светлые души, а не тёмные, стали в этом мире всеобщим эквивалентом. Почему так случилось? Можно только предполагать. Как вариант с помощью светлых душ гораздо легче обрести могущество. Ведь по ходу игры мы встречаем великое множество могучих обладателей светлых душ, а из могучих обладателей тёмных только Манус и Гаэль, и то скорее всего оба два получили силу не столько из самих тёмных душ, сколько из их искажённых версий тобиш бездны. По крайней мере те же правители закольцованного города не обладали какой-то незаурядной силой.
Если обратиться к описанию предмета "Золотая монета" из первой части, то мы там увидим следующее описание: "Даже самые дорогие монеты мира людей имеют низкую стоимость в Лордране, где принято расплачиваться душами." Речь здесь идёт скорее не о времени, а о локализации. А такое разделение вполне могло возникнуть из-за малого числа светлых душ в обращении в королевствах людей. Примерно так же, как в нашем мире натуральный обмен долго преобладал в торговых отношениях средневековых крестьян из-за малого распространения денег.
Про "одну из своих" это скорее всего косяк нашего перевода. Я в английском не то чтобы очень силён "The Pontiff Sulyvahn bestowed a double-slashing sword upon a distant daughter of the formal royal family, ordering her to serve first as a dancer, and then as an outrider knight, the equivalent to exile". Но не вижу здесь никаких своих, скорее наоборот. Да и чисто логически предложение выглядит абсурдно. Саливан никакого отношения не имеет к королевскому роду, так что и его потенциальная дочь в лучшем случае была бы описана как Гертруда - "дочь королевы". А сама Танцовщица, по моему мнению, дочь Оцейроса и Розарии.