Всё там так. Бравый защитник оригинала от ремейка просто не в курсе, что логотип оригинала именно так и выглядел, с точно такими же краями.
Они логотип с такими намеренно неровными краями использовали с самого начала, с момента релиза оригинальной P3. Причем даже если не знать этого изначально, то можно было проверить за секунд 10 гугления.
Так что никто ничего не апскейлил и авторам не ПОХУЙ, а вот тебе, видимо - да, раз ты не только не в курсе, но даже поленился проверить. Зато надулся от гордости, что типа уличил авторов в похуизме. И 13 таких же охуенных знатоков оригинала ещё лайкнуло тебя. Типичный дэтэфэ, как отметил другой комментатор. Сам не шарит, но зато капсом спешит всем сообщить о том, что он в ярости. Края плывут у него.
Как я понимаю, нет. Во всяком случае не слышал, чтобы кто-то переводил её.
Называется ターンエーの癒し.
У него целая книга есть про всё это, где он сам рассказывает и про депрессию в том числе.
Если это действительно хорошо прописанные персонажи в хорошем произведении, то да. Людьми всегда движут одни и те же мотивы, меняются только обстоятельства в силу времени.
Если у тебя, конечно, не какое-то свое определение актуальности.
Нет, не пишу.
Хорошо, я постараюсь изложить более доступным языком.
1 - Эти темы актуальны независимо от времени.
2 - Ответ на твой вброс. Реализация этих тем может быть плохая, а может быть хорошая, и мы не обсуждаем её, поэтому непонятно, к чему ты решил её приплести. Какой бы она ни была, к актуальности это отношения не имеет, а мы обсуждаем именно это.
Где и что я подменил? Ты написал, что проблематика персонажей не имеет отношения к современности. Я ответил, что характеры и проблематика этих персонажей были, будут и есть актуальны, потому что в их основе лежат базовые для художественных произведений темы. Ты в ответ выдал: "Когда будешь ругать тайтл, вспомни, что там есть эти темы". Как это отвечает на мои вопросы и какое имеет отношение к обсуждаемому?
Качество реализации перечисленных тем не является предметом обсуждения. Предметом обсуждения является актуальность этих тем.
Я понимаю, уныло набросить легче, чем ответить на вопросы, но попробуй ещё раз.
Это твою серьезность надо под сомнение ставить. В "Бибопе" самые обычные тропы, темы и персонажи, которые использовались, используются, и будут использоваться в художественных произведениях. Любовь, жертвенность, вражда, дружба, предательство - что из этого, по-твоему, "не имеет отношения к современным людям"? Ты, наверное, и Гамлету бы захотел посоветовать работу и хобби найти?
Поломались юзеры! Не минусуют те посты, которые авторитетная аниме-полиция считает недостойными.
Вымышленные ионные двигатели из ЗВ - это не обыденный предмет, устройство которого всем понятно и объяснимо законами физики.
Ты же понимаешь, что эта картинка сделана постфактум исключительно для того, чтобы дать придуманному задолго до этого визуальному дизайну иллюзию какой-то технической проработанности. Там нет объяснений того, почему и как эта турбина работает в космосе, потому что никто не заморачивался такими вещами. Как и огромным количеством других вещей, потому что это вообще не НФ. В следующей версии энциклопедии кто-нибудь нарисует такую же картинку про новый x-wing, и там будет точно такой же уровень "научности". Я это все к тому, что при таком уровне неправдоподобия и подходе, в котором первичен визуал, очень странно возмущаться формой турбин.
О, расскажи мне, пожалуйста, как работает турбина в космическом вакууме.
А то мне, недалекому, непонятно. Но ты-то наверняка в курсе принципа её действия. Может у тебя даже чертежи есть, и подробные описания, раз ты такой специалист по несуществующим технологиям.
"Девочки из художки" (в лице Ральфа Маккуорри) нарисовали концепты к космическому фентези, где все в первую очередь должно выглядеть красиво, а не научно достоверно. Ты хоть примерно представляешь себе что такое Star Wars?
Звуки в космосе, магия, земные атмосфера и гравитация на всех планетах, еще миллион подобных вещей - это всё, значит, не хуйня, это научно. Но вот полукруглые турбины вымышленного двигателя вместо круглых... Да, это перебор.
Про вертолеты я ничего не писал. Никто не спорит с тем, что это чушь.
Что определяет нормальность? Есть какие-то обоснования того, почему полностью вымышленные круглые двигатели в космическом фентези нормальны, а полукруглые - нет?
Они точно так же могли быть использованы в фильме, и ничего бы не поменялось. Что значит "нормальными"?
Дисней тут ни при чём, это было придумано еще в семидесятые.
>Значит ты ошибся.Ошибся в чем? Я не пытался с помощью одного примера доказать тезис. Точно так же, как и отсутствие этого примера в онгоингах не опровергает этот тезис. Какая вообще разница, есть он в онгоингах, или нет? Мы не обсуждали "только онгоинги". Ты просил конкретный пример, я дал тебе конкретный пример. Я уверен, такой эксперт по культурному контексту без труда сможет объяснить, почему это не является тупым клишированным плотдевайсом.
То есть всё велось к этому: мне надо сначала посмотреть все онгоинги, проанализировать их на предмет тупых штампов, плохих сюжетов, плохих персонажей, и рассказать тебе. И только потом ты перестанешь прикидываться, будто абсолютно не понимаешь, о чем идет речь (что едва ли). Ну-ну.
То есть ты решил прикинуться очень глупым, и заодно использовать это как повод проигнорировать все остальные части текста.
Мне всерьез тебе писать примеры использования в сюжетах ОЯШей?
Хорошо, вот тебе пример идиотского плотдевайса с конкретными примерами внутри. https://knowyourmeme.com/memes/truck-kun
Глупые гайдзины наверняка считают его идиотским оттого, что просто не знают об особенностях огромного культурного контекста.
>повторюсь японцев все устраиваетРаз мы тут решили постоянно повторяться, я тоже повторюсь - мы их не обсуждали и не обсуждаем. Вот твоя цитата:
"вы в ответе за армию ребят в интернете, которая орет "в аниме смысла нет, оно для детей" и т.п."
Какое это отношение имеет к японцам?
"Так ты пока не озвучил примеры того, как проявляются штампы, безыдейность и т.п."
Любой, кто смотрел хотя бы несколько сериалов, прекрасно понимает, о чем идет речь. Тотальное превосходство формы над содержанием, мэрисьюшные ОЯШИ, готовые всех защитить, одномерные женские персонажи с ровно одним фетишным типажом, тупой фансервис абсолютно всех видов, высасывания драмы из ниоткуда с помощью нелепых плотдевайсов, одинаковые сюжеты про попаданцев, гаремность, и еще куча подобного, плюс комбинации всего этого в попытке соригинальничать (в большинстве случаев провальных).
Судя по тому, как ты постоянно пытаешься апеллировать к японцам, ты видимо считаешь их мнение залогом качества. Дела, однако, обстоят так, что в японских топах обычно собирается в основном всё то, о чем я написал выше. Потому что средний японец по Японии, к сожалению, разборчивостью и вкусом не отличается, и будет ставить условные десять из десяти очередному тайтлу про школьника-попаданца в гарем, спасающего мир. А потом пойдет покупать третью копию на диске, чтобы ее поставить нераспечатанной на полочку.
>Следующие слова "хонне" и "татемае".Нет, я не буду в третий раз объяснять, что знание этих вещей не имеет отношения к качеству аниме и способности его оценивать, как бы тебе ни льстила мысль об обратном. Мысль о том, что кроме тебя никто этих вещей не знает, тебе тоже не должна льстить.
Да, безусловно, обычный человек из СНГ, впервые посмотревший с плохим русским дубляжом сериал про някающих девочек , отреагирует на него совсем не так, как японский отаку за 30, покупающий пятую копию этого сериала на блюрее. Зато его куда лучше поймет его СНГшный собрат по духу, смотрящий уже двадцатый по счету подобный сериал с адекватными субтитрами, и для знания этих ономатопей ему внезапно даже не надо быть японоведческой элитой твоего уровня.
Это всё прекрасно, но дело в том, что твои примеры не имеют практически никакого отношения к причинам, по которым аудитория считает бОльшую часть аниме плохим. Если я увижу в плохом аниме мандзай, этот факт никак не исправит недостатки.
Я рад, что ты знаешь это слово.
Только как это относится к сути вопроса? Оттого, что переводчик не нашел подходящего перевода для какого-нибудь междометия, сюжет не перестанет быть тупым, и персонаж-клише не превратится в сложного и хорошо написанного.
Можно было начать с чего-нибудь поинтереснее. Например, с того, что сложно нормально отразить в переводе (особенно английском, в силу его особенностей) те моменты, когда персонаж использует, например, кэндз... ой, прости, кенджоуго. Неясно, правда, каким образом понимание этого делает плохое аниме хорошим.
Будет гораздо проще, если у тебя найдется хотя бы приблизительное описание сути огромного культурного контекста, который неяпонская ЦА не в состоянии понять. Конкретные примеры даже не нужны, можно общие.
А то вдруг мы говорим о совершенно разных вещах.
Хорошо, для начала мы определимся с тем, кого мы действительно считаем переводчиками. Тех, кто криво переводит на русский английские субтитры, добавляя еще при этом от себя всякого "чтоб смешнее было", мы переводчиками считать не должны. Кстати, вполне возможно, что таких в наше время уже значительно меньше, но я ничего об этом не знаю, поэтому утверждать не берусь.
То есть дела по твоему мнению обстоят так. Старое аниме многие люди любят больше потому что раньше его было мало, и люди компенсировали плохие переводы (изначально английские, само собой) своей богатой фантазией, отчего это аниме в их глазах и становилось лучше.
Окей.
Допустим, мы смотрим сериал (в переводе, само собой), и там у нас злоупотребление штампами, которые мы видели до этого в сотне других сериалов, безыдейные сюжеты, одномерные персонажи, совершающие нелогичные поступки, и прочее в том же духе. Может ли быть так, что знание вышеупомянутого огромного культурного контекста исправляет все эти откровенно негативные характеристики?
Мы же говорим об неяпонской аудитории сейчас, при чем здесь японцы.
Цепочка рассуждений была такая. Многие люди (которые смотрят только в переводе) считают, что современное аниме хуже. Ты утверждаешь, что причина этого в том, что современное аниме плохо переводят. Означает ли это, что раньше переводили лучше? Исходя из того, что более старое аниме этим людям нравилось больше.
Почему хуже (и еще и намного), если люди наоборот считают, что более старое аниме лучше современного?
Получается, более старое аниме просто переводили лучше?
"Перевод это отдельное произведение и, если оно будет сделано слабо, то это будет просто новое слабое произведение. Но средний зритель этого никогда не поймет. Так что мне из-за вас приходится слушать про то, что аниме "скатилось" и "тупое", даже без возможности что-то ответить."
То есть бОльшая часть аниме является тупой и вторичной чушью не потому что оно изначально такое, а потому что просто переводят плохо?
В итоге система способна наказывать только самых злостных нарушителей, открыто творящих самую дичь, а все остальное остается, по сути, безнаказанным.
В посте про модерацию есть такой момент:
"Мы точно забаним пользователя, и в случае рецидива — навсегда.
Твинки (виртуалы) для обхода блокировки. Если пользователя забанили навсегда, а он создал себе новый аккаунт, то мы вновь его забаним. Перманентный бан, кстати, необратим."
Видимо, под "навсегда" подразумевается пара минут, за которые можно создать новый акк и продолжать троллить, потому что администрация всё равно не может быть уверена на 100%. Такую "необратимость" банов отлично демонстрирует тот же скамаз.
У самого даже нет яиц признать, что изначально обосрался с логотипом, зато от других требует ответов каких-то, лол.