Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом
Искажённые имена, бессмыслица, туалетный юмор, отсылки к амогусу и не только - что скрывается за английским переводом NEO: The World Ends with You.
Пользователь форума Varis.Forum провёл сравнение оригинальной японской версии NEO: The World Ends with You, и её английского перевода. Результаты оказались неутешительными.
Похоже, новая TWEWY получила худшую локализацию из возможных.
Далее будут приведены сравнения диалогов, так что spoiler alert! Наиболее серьёзные будут скрыты под спойлер.
Больше грубости
Примечание: этот персонаж груб и в оригинальной версии, но в локализации она гораздо хуже. По словам автора, в оригинале, за всю демоверсию игры она назвала героя "Baka" один раз.
Перевод имён и никнеймов
АМОГУС
Do You Even Lift?
Просто бессмыслица
Think Mark, Think
Культурная апроприация
Туалетный юмор
Персонаж ведёт себя... странно
Ещё больше примеров можно найти в оригинальной ветке форума, которая продолжает пополняться новыми экземплярами.
отсылки к амогусуОпять!
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Amogus is our culture