Короткие истории от автора «Задача трех тел»

Сборники рассказов и повестей Лю Цысиня

Короткие истории от автора «Задача трех тел»

Лю Цысинь — имя, которое теперь уже знакомо всем, кто интересуется фантастикой. Говорить о китайской фантастике и не упомянуть его практически невозможно. Известнее всего его роман «Задача трех тел», открывающий трилогию «Воспоминания о прошлом Земли». Он уже экранизирован на родине писателя, а скоро выйдет и сериал от Netflix.

Но Лю Цысинь не ограничивается романами. Он активно пишет рассказы, которые время от времени выходят в сборниках. На русском языке уже издано три таких сборника. О них и поговорим.

«О муравьях и динозаврах»

Короткие истории от автора «Задача трех тел»

Новейший сборник произведений Лю Цысиня на русском языке. В него входит небольшой одноименный роман и десяток рассказов.

Роман посвящен симбиозу древних цивилизаций муравьев и динозавров. Когда-то давно динозавры поняли, что муравьи могут помогать им с чисткой зубов, получая за это еду. Так началось взаимовыгодное сотрудничество. Со временем каждая из рас развила свои технологии, но оба народа были тесно связаны друг с другом. Стоило забыть об этом — и случилась катастрофа.

Десять рассказов, опубликованных в этом томе, не связаны сюжетно с романом. На русском все произведения публикуются впервые. Сборник называется «Песня кита». Заглавный рассказ — о китах, их песнях, а еще о наркодилерах и иронии мироздания, от которой не убежать даже на дне моря.

«Блуждающая Земля»

Короткие истории от автора «Задача трех тел»

Заглавная повесть этого сборника получила особую популярность. В 2019 году в Китае был снят одноименный фильм-катастрофа. Также источниками вдохновения для этого фильма послужили научно-фантастический роман французского писателя Франсиса Карсака «Бегство Земли» и «Мир вне времени» Ларри Нивена.

«Блуждающая Земля» — это история человечества, которое пытается спастись от неизбежной гибели в пламени Солнца, которое превращается в сверхновую. Люди разделились на два лагеря: одни желали построить космический корабль, другие хотели сделать его из самой планеты. Победили вторые. Так началось легендарное путешествие целой планеты прочь от своей звезды.

Прочие повести и рассказы сборника тоже часто касаются темы космоса. К примеру, в «Заботе о Боге» человечество знакомится с инопланетянами, которые некогда создали людей, а в рассказе «Солнце Китая» описан путь к звездам простого деревенского жителя.

«Удержать небо»

Короткие истории от автора «Задача трех тел»

Сборник, в предисловии которого сам автор рассуждает о том, что хотел бы донести этими произведениями. Лю Цысинь говорит, что мир меняется на его глазах, и именно эта устремленность в будущее — самое важное для человечества. Будущее — и отсутствие рамок, ведь задачи, которые придется решать дальше, встанут перед человечеством как перед единым целым.

Вторая важная тема сборника — связь между великим и малым, между всей Вселенной и одним человеком. Для автора она ясна и очевидна, и этот взгляд он хотел бы передать читателям.

Ярче всего это проявляется в первом рассказе сборника под названием «Сельский учитель». Половина рассказа посвящена простому ежедневному труду бедного школьного учителя. Вторая — амбициозным планам некой галактической империи. Одно окажется тесно связано с другим, и скромный вклад учителя окажет влияние на судьбу всей планеты.

3333
13 комментариев

Роман посвящен симбиозу древних цивилизаций муравьев и динозавров. Когда-то давно динозавры поняли, что муравьи могут помогать им с чисткой зубов, получая за это еду. Так началось взаимовыгодное сотрудничество. Со временем каждая из рас развила свои технологии, но оба народа были тесно связаны друг с другом.

Какой же бред.

5

Самое трудное в таких книгах запомнить как зовут героев))

4

и чем они отличаются

Что удивительно (для меня) для китайцев также тяжело запомнить западные имена

Это мы любим. Спасибо!

2

Книги читать ?
Ничего умнее не подумал?

Где ссылка на литрус озвучки краткого содержания книги с промокодом и партнеркой

2

А эти сборники напрямую переводятся с китайского или промежуточный еще английский перевод?