Новый взгляд на переводы

Вы читаете книгу. И она вроде бы даже неплохая, но все равно чувствуете, что что-то здесь не так. Скорее всего, дело в переводе.

3636

С виду текст как бы нормальный, но на интуитивном уровне от слова к слову возникает некий дискомфорт.Только в кино такое встречал. И то: исключительно в случаях, когда я слышу, что говорят в оригинале (не дубляж).

1
Ответить

С озвучкой всё сложнее. Бывают запущенные случаи, но укладка зачастую может существенно поменять текст, и с этим ничего не поделать.

3
Ответить

У-у, в книжках тоже весьма часто. Хотя, бывает, что и незаметно проскакивает - а там жаба сидит на самом деле (

1
Ответить