Мне показалось, что найти мнение в защиту локализаций гораздо сложнее, чем их критику, так что я решил побыть адвокатом. Я попробую объяснить, почему адаптация и локализация игр и фильмов может быть гораздо лучше оригинала и даже приведу примеры. Ну и просто порассуждаю о том, что может дать перевод, и чего не может дать оригинальная озвучка тем, д…
Комментарий недоступен
А есть куча шуток и выражений, которые не будучи носителем или хотя бы активным пользователем языка не поймешь, как ни старайся, потому что контекст важен. И вот их уж лучше заменить на что-то актуальное и понятное при адаптации, чем слушать оригинал и делать вид, что все заебись, что мы тут все выкупаем юмор коренного населения 5 авеню в Бронксе.