Alien: Isolation "Правки русских субтитров в соответствии с английской озвучкой"
ПРИМЕР - покадровое сравнение поправленных и оригинальных рус. субтитров
2121

Глянул на ютубе — с новыми сабами катсцены выглядят хуже и косноязычнее. Уже молчу об ошибках. Непонятно, зачем исправлять то, что исправлять, в общем-то, не нужно. И есть такая штука — «художественный перевод» называется.

4
Ответить

я знаю про художественный перевод, но я старался не сильно косноязычить. Ну значит, хуже сделал. Соряйте)) Надеюсь мой позор потеряется в пучине интернета)

И спасибо тебе за объективизм. Без других мнений глаза-то реально замылились нахер получается :D

3
Ответить