А то что у них "Раккун-сити" это ничего?
а надо было Енотоград?
По правилам, имена собственные не переводятся, а транслитерируются - тут всё норм
Так правильно же как разРаккун-Сити (англ. Raccoon City)
Нет. Это точно ничего. И уж всяко лучше чем времена пиратских переводов, когда прям блин на серьёзке писали "Город Енота".
Комментарий недоступен
А то что у них "Раккун-сити" это ничего?
а надо было Енотоград?
По правилам, имена собственные не переводятся, а транслитерируются - тут всё норм
Так правильно же как раз
Раккун-Сити (англ. Raccoon City)
Нет. Это точно ничего. И уж всяко лучше чем времена пиратских переводов, когда прям блин на серьёзке писали "Город Енота".
Комментарий недоступен