«Оранжерея» в Sunless Skies

Ещё одна небольшая заметка о переводе терминов в игре, которую я и моя команда переводим с английского на русский. Нежнейшее напоминание, что следить за этим можно в группе ВК. И да, в этот раз будут довольно большие спойлеры к лору, будьте осторожны.

Пропагандистский плакат Новой Секвенции. Автор - Feivelyn
88

Объясните, будьте добры, почему у вас в составных именах собственных все слова с заглавной буквы? И что по этому поводу сказал бы Институт русского языка.

Думаю, это следствие западной традиции. Почему в названиях музыкальных альбомов все слова с большой буквы кроме предлогов?