Мюзикл из Alan Wake 2 исполнили на русском языке — дубляж от GamesVoice

Теперь можно оценить полную версию композиции «Herald of Darkness».

  • GamesVoice опубликовала видео с дубляжом вокального номера «Herald of Darkness» («Вестник Тьмы») из Alan Wake 2. В студии назвали эту музыкальную работу самой масштабной в своей истории.
  • Для работы над дубляжом в GamesVoice привлекли известного продюсера и композитора Романа Рябцева, который отвечал за запись и сведение.
  • В качестве исполнителей выступили музыкант Михаил Сидоренко (Один Андерсон) и актёры дубляжа — Сергей Пономарёв (Алан Уэйк) и Артур Иванов (Варлин де Двер).
  • В GamesVoice собрали необходимые 972 тысячи рублей на русскую озвучку Alan Wake 2 в январе 2024 года. Производство неофициального дубляжа идёт. Даже ориентировочных сроков релиза озвучки пока нет.

Дубляж GamesVoice

Оригинальная версия

352
1
365 комментариев

Какой же ахуй

175
Ответить

Только сведение какое-то всратое. Звук совсем в губы не попадает.

34
Ответить

Скорее хуита полная, оригинал есть

33
Ответить
18
Ответить

треш ебаный. Почему в оригинале разговаривают на нормальном человеческом языке о пафосных вещах, а в переводе - член союза писятелей обострился по своей белочке. "Явите мне!" блят

8
Ответить

Такое себе, на самом деле, было бы более органичней если бы они вставили «Воины света» Ляпис Трубецкой, чем такой вокал

3
1
Ответить

Какая же хуета

1
Ответить