«Перевод текста завершён»: переводчики Psychonauts 2 рассказали о работе над неофициальной локализацией

Помимо текста и озвучки, авторы адаптировали текстуры и переработали часть 3D-моделей.

«Перевод текста завершён»: переводчики Psychonauts 2 рассказали о работе над неофициальной локализацией

Несмотря на выход официального русификатора текста от Double Fine, работа над полной неофициальной локализацией Psychonauts 2 продолжается. С 2021 года команды Like a Dragon и The Bullfinch Team занимаются переводом текста, а Mechanics VoiceOver записывает полноценный дубляж с привлечением профессиональных актёров озвучки.

В апреле 2022-го переводчики сообщили, что готово уже 93% текста без учёта редактуры, и уточнили, что «локализация выйдет, даже несмотря на происходящее в мире». В июне команды объявили о завершении работы над переводом текста. Сейчас авторы занимаются его редактурой.

Мы с командой The Bullfinch Team завершили текстовый перевод Psychonauts 2 и перешли к стадии редактирования. Мы не знаем, сколько времени она займёт, поэтому спрашивать о сроках смысла нет. Скажем лишь, что на данный момент мы оцениванием готовность редактуры примерно на 12 процентов.

из заявления Like a Dragon

После объявления о завершении перевода команды показали новое видео, которое посвятили визуальной составляющей: перерисованным текстурам и переработанным 3D-моделям. В основном это элементы окружения и фрагменты уровней.

Новое видео о русской локализации Psychonauts 2 (возможны лёгкие спойлеры)

Помимо локализации текста, текстур и озвучания в русификаторе будет локализация некоторых 3D-моделей, — некоторых, потому что часть 3D-моделей весьма сложна в реализации и возможностей наших команд может просто не хватить для того, чтобы локализовать их все.

из заявления команды Like a Dragon

Авторы локализации отмечают, что любой желающий может помочь им в работе над адаптацией 3D-моделей Psychonauts 2. «Если вы хорошо владеете Unreal Engine 4, создавали модификации для игр на нём и желаете помочь нам, пожалуйста, напишите в ЛС группы» — пишут The Bullfinch Team в своём сообществе.

Участники The Bullfinch Team постоянно обновляют текущий процент перевода и редактуры «для того, чтобы всем желающим было удобнее следить за актуальным статусом локализации».

The Bullfinch Team, насколько это возможно, оперативно обновляют готовность в форме процентов в статусе группы («КИР» – процент редактуры, «Т» – процент готовности текстур).

из заявления команды Like a Dragon

Авторы неофициального перевода Psychonauts 2 не собирают средства и трудятся над адаптацией за свой счёт. Следить за ходом работы и поддержать команды можно на страницах в социальных сетях или в теме форума Zone of Games.

216216
89 комментариев

Боже, дай сил этим людям перевести этот текст, где каждое второе предложение - игра слов.

Игра шикарная, надеюсь скоро к ней ещё больше людей сможет приобщиться

94
Ответить

Да все, кто хотел, уже приобщились.

12
Ответить

А геймплей как?

Ответить

Иной раз такие "любительские" локализации лучше большинства официальный. Биошок Инфинит и Контрол, как пример.

31
Ответить

Как же я кайфовал от того как они сделали это место

42
Ответить

А это вообще, мне кажется, проблема всех людей на зарплате. Они трусят сделать хорошо и вместо этого делают безопасно, но так себе.

Далеко ходить не надо, эта история с маком, например. Я сильно сомневаюсь что там не было хороших идей, но трусливо взяли самую безопасную. И естественно она дурная.

3
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить