Куда уж шире? "Mortal Engines" может значить что угодно, вплоть до ремейка Терминатора. Хищные города - это города, пожирающие друг друга, предельно ясно.
Среднестатистический россиянин не любит английские названия, вот и адаптировали. Я всегда задаю стандартный вопрос критикам наших превосходных локализаторов ("Ваш вариант?") и они всегда не могут ответить.
Адаптация названия скорее отобьет желание идти на киношку, чем завлечет. Что в принципе неудивительно. По трейлеру модно только графику оценить, хорошо сделано.
Комментарий недоступен
Ей нужна подзорная труба чтоб заметить такую махину?)
Ей нужна подзорная труба, чтобы разглядеть, что это Лондон. Ну камоооон
подростковая фантастика о борьбе за все хорошее против всего плохого
Интересно, город Бундестаг там будет?
Русский вариант
"Это Лондон" :D В принципе не особо и нужен был русский вариант в данном случае:)
Чем обусловлено такое название фильма? - шире чем оригинал
На английском лаконично, в переводе слишком уж туману напустили :(
Куда уж шире? "Mortal Engines" может значить что угодно, вплоть до ремейка Терминатора.
Хищные города - это города, пожирающие друг друга, предельно ясно.
Среднестатистический россиянин не любит английские названия, вот и адаптировали.
Я всегда задаю стандартный вопрос критикам наших превосходных локализаторов ("Ваш вариант?") и они всегда не могут ответить.
Адаптация названия скорее отобьет желание идти на киношку, чем завлечет. Что в принципе неудивительно.
По трейлеру модно только графику оценить, хорошо сделано.
С чего бы это? Название очень необычное, наоборот привлекательное.
Да, Питер, мы тоже смотрели Ходячий Замок
Это мечта моего детства увидеть на экране смертные машины