Программа, честно говоря, не в "максимальном" своём варианте, потому как я не знал, будет ли она хоть кому-то еще интересна, писал её за отпуск — но, с другой стороны, дописана, как мне кажется, до вменяемого состояния, когда в основном всё работает, и работает как надо. Подробнее можно узнать на странице программы, там же есть координаты, куда, пожалуйста, напишите, если бы вы хотели использовать программу, но в её текущем состоянии вас что-то не устраивает :)
KMPlayer это умеет - выводить два стрима субтитров.
Тут основная задумка в том, чтобы они не висели постоянно.
То есть основной просмотр идет с английскими субтитрами. Появляется непонятный момент, хоп — по хоткею и пауза, и русские субтитры (и не одни) подключаются.
Есть, да, еще возможность создания двуязычных — но там основная задумка в том, что они создаются через Яндекс.Переводчик, с ровно таким же таймингом, как у английских — без мельтешащих субтитров на экране. И с настройкой внешнего вида.
Ну и просмотр постоянно с двуязычными — всё же дополнительная функция :)
Да собсна....а кто не умеет? О_о
рекламу он блять в офлайн плеере врубать умеет!
Молодец что написал. Только увы это едва ли улучшит чьё-то качество и скорость изучения.
Если цель - распознавать речь. То надо смотреть без субтитров.
Если цель понять что говорят - надо смотреть с субтитрами. А это совершенно непонятно зачему нужно. Субтитры итак человека отвлекают от происходящего, а двойные субтитры отвлекают вдвойне. Лучше уж тогда сначала набивать навык чтения на книжках \ текстах \ играх где диалоги не автопроматываются чтобы поспевать за субтитрами.
Ну, я лично смотрел "Друзей" с двуязычными субтитрами, было норм.
А так — повторюсь, основная функция программы — именно подключаемые к английским русские субтитры. Смотришь на английском с английскими субтитрами; появляется непонятный момент, хоп — по хоткею и пауза, и русские субтитры (и не одни) подключаются.
Комментарий недоступен