Почему русская озвучка это не так дорого, как нам говорят
Сегодня увидел занимательную статистику о количестве отзывов в стиме с разбивкой по языкам. Беглое изучение сайта
показало, что в очень многих играх количество русскоязычных оценок находится в топ-3 списка, сразу после английского.
А, например, Итальянский или Японский обычно на 6-12 строчках, но игры в этих странах почему-то получают озвучку, а мы — нет!
Да, кто-то скажет, что там, якобы, больше продаж и денег этот рынок приносит больше, вот только учитывая количество населения и зарплаты японских\итальянских актеров, выходит, что по затратам\продажам они врят-ли сильно обгоняют российский рынок.
Особенные сомнения у меня насчет Итальянского языка, носителей которого 63 млн в мире, а Русского 300млн.
Исходя из этого следует резонный вопрос:
А почему им озвучка положена, а нам (судя по комментаторам с ДТФ, идеально говорящим на Английском) — нет.
Довод о том, что «дорого», вовсе не довод.
В этой статье приводился расчет стоимости озвучки крупного проекта уровня Ведьмака 3
Это примерный объем озвучки грядущего Starfield, стоимость — 8 миллионов рублей. Чтобы окупить эти затраты нужно продать (очень грубый подсчет):
8 000 000*1.3(30% забирает платформодержатель, Microsoft, Steam)\2500(стоимость копии на ПК в России)= 4160 копий.
ВСЕГО 4160 проданных копий по региональной цене окупают озвучку. А ведь игры у нас берут и по 70$ на консолях, в таком случае выходит совсем смешное количество.
Так почему те же Итальянцы с долей в стиме -1% получают озвучку, а мы нет?
Вот пример Fallout 4, очень популярная в РФ серия. Мы здесь на уверенном 2м месте, догоняют лишь многочисленные Китайские игроки
Почему же нам с долей в 9% не дали нормальную локализацию, а Японцы с долей 0.45% ее получили? Или Итальянцы с долей 0.86%?
Конечно в этих странах больше играют на консолях, но и труд Японского актера гораздо дороже нашего, так что тезис о том, что "невыгодно" тут неуместен.
А вот пример из Ведьмака 3:
И в русском дубляже:
Вот, сука, небо и земля.
Может будем чуть больше уважать свой язык и требовать от издателей нормально переводить свои игры?