Абсолютно все украинские зрители пишут что в укр. дубляже перевели Get Over Here как "йды сюды". Все дико орут XD
У нас фильм еще не вышел, но уже в трейлере эта тема была)))))
А как ещё нужно было? Корректный, единственно нормальный перевод. Вывод: орут дебилы, которые просто свой язык отказываются воспринимать.
Ну так нормальный перевод, в чем проблема?
Мыкола Скорпыонко з Марiуполя, норм, я бы посмотрел) Один хрен там сюжет такой, что язык до последнего слова понимать необязательно.
Комментарий недоступен
Ну тут дві думки, перша фільм не тільки для фанатів, котрі знають, що і як, тому це нормально, щоб широкий глядач розумів, що і як, з іншої, хотілось б почути думку тих, хто займався дубляжем і що вони про це думають.
Абсолютно все украинские зрители пишут что в укр. дубляже перевели Get Over Here как "йды сюды". Все дико орут XD
У нас фильм еще не вышел, но уже в трейлере эта тема была)))))
А как ещё нужно было? Корректный, единственно нормальный перевод.
Вывод: орут дебилы, которые просто свой язык отказываются воспринимать.
Ну так нормальный перевод, в чем проблема?
Мыкола Скорпыонко з Марiуполя, норм, я бы посмотрел) Один хрен там сюжет такой, что язык до последнего слова понимать необязательно.
Комментарий недоступен
Ну тут дві думки, перша фільм не тільки для фанатів, котрі знають, що і як, тому це нормально, щоб широкий глядач розумів, що і як, з іншої, хотілось б почути думку тих, хто займався дубляжем і що вони про це думають.