Пять случаев, когда русская озвучка оказывалась лучше оригинала
Пять случаев, когда русская озвучка оказывалась лучше оригинала
330330

Джея и Молчаливого Боба бы в список
https://www.youtube.com/watch?v=lNkqxlf36c4

194
Ответить

Там особенная заслуга Павла Санаева - что не перевод, так шедевр. Поэтому кроме Джея и Боба с удовольствием могу пересматривать Догму, Без чувств и Очень Страшные кино 1 и 2.

40
Ответить

Отличный пример того, как озвучка и перевод полностью вытягивают посредсвенный оригинал

12
Ответить

но ведь там половина гэгов проебана

4
Ответить

сам перевод окау, но насколько унылая озвучка...

1
Ответить

Озвучка прекрасная, но к сожалению Санаев к переводу подошел излишне творчески и переписал оригинал до неузнаваемости. Где-то был хороший разбор всех гэгов которые он тупо проебал.

Ответить