10 обманчивых названий хорроров от наших локализаторов за 2023 год

10 обманчивых названий хорроров от наших локализаторов за 2023 год

На что только не идут прокатчики, чтобы привлечь нас к своей продукции. Менять оригинальное название - один из их популярных методов. Давайте рассмотрим недавние примеры, когда локализаторы совершенно забыли об уважении к зрителям.

«Заклятье. Дом тьмы» (2023)

Серия ужастиков по вселенной Заклятия - одна из главных в современном кино. А чего бы, собственно, не подмазаться? Воспользовались случаем, когда вышел фильм «Напасть» (Smother), который вообще из Австрии, и конечно же совершенно не имеющий отношения к творчеству Джеймса Вана.

Но этого нашим было маловато, и они ещё и решили добавить в качестве подзаголовка уже по шестому кругу отмудоханный всеми тряпками «Жуткий проклятый дом», в котором «обитает само зло и тьма», ну а последним гвоздем в крышку этого безумного локализированного гроба стала фраза «Основано на реальных событиях», как оригинально! (Нет). Отработали, как говорится по полной!

«Не дыши: игра на выживание» (2023)

Последний оригинальный «Не дыши» выходил в 2021-ом, да и то был средненьким сиквелом. В этом же итальянском триллере про грабителей , которые решили ограбить пенсионеров, но вскоре сами стали жертвами стариков, слепым дедом-убийцей даже не пахнет. И никаких игр на выживание там тоже нет, потому что оригинальное название переводится как «Ювелир».

«Нечто. Монстр из глубин» (2023)

Теперь уже локализаторы обратились к классике, ну здесь хотя бы тема жутковатых чудовищ имеется, правда не космических. А подзаголовком, возможно, хотели вызвать ассоциации с «Мегом. Монстром глубины». Ну а оригинальное «The tank» можно перевести как «Резервуар», «водохранилище».

«Заклятье. Незаконченная глава» (2022)

Бедный-несчастный Джеймс Ван! Ему постоянно достается от наших локализаторов, когда они превращают другие ужастики в подделки под его серию Заклятие. Только пишут Заклятье, прямо как Abibas вместо Adidas. С другой стороны, должно быть обидно и авторам этих самых ужастиков за такое отношение. Конкретно здесь название «The Ghost Writer» соответствует понятию «литературный негр», имеющему ввиду человека, пишущего произведения за другого автора, обделённого талантом.

«Кукла. Реинкарнация зла» (2023)

Комбо! Одновременно замаскировали под продолжение известного ужастика «Кукла» (у него, кстати имеется официальный сиквел) и и добавили ассоциации с нашумевшей Реинкарнацией Ари Астера. В оригинале же это Home for rent, ну или же «Дом в аренду». Куклы, правда в истории про сдачу дома членам загадочного ритуала присутствуют.

«Паранормальные явления. Ритуальный дом» (2023)

Фильм «Паранормальные явления. Ритуальный дом» хоть и сделан в формате "найденная плёнка", но не имеет отношения к знаменитой серии ужастиков, но кто-то все таки подумал, что это новая часть и даже начал путаться в хронологии. Но всё-таки, это не спин-офф или сиквел оригинальной серии, и у которой уже готовится настоящее продолжение.

«Паранормальные явления. Скинамаринк» (2022)

А ведь ребята из Paramount даже не подозревают о том, что наши красавцы уже на несколько фильмов продлили и без того крупную франшизу (7 фильмов в оригинале)

Но если с предыдущим фильмом творчество локализаторов еще оставалось в рамках адекватности, то здесь даже я не знаю, как можно было до такого додуматься. Кино про оставшихся в доме, где происходит что-то странное детей называется в оригинале просто Skinamarink! Причем здесь Паранормальное явление? Что это вообще должно было значить? Кто-нибудь может объяснить?

«Сомния. Дитя тьмы» (2022)

Ну и вновь у нас идёт кроссовер, но здесь хотя бы тема реальных снов есть. А подзаголовком, они хотели вызвать ассоциации с более известным ужастиком “Orphan”, который шёл у нас под погонялом «Дитя тьмы». При этом в оригинале лаконичное «Bong de» (то бишь "Тени").

«Астрал. Женщина в чёрном» (2023)

Думали, с Джеймсом Ваном на сегодня все? Вот где локализаторы развернулись по полной! Вспомнили свой же любимый «Астрал» , который вообще-то просто «Коварный». А поскольку главгад у нас здесь в темной одежде, то и «Женщина в чёрном» пригодится! Отличное комбо! Оригинальное название From black в прямом переводе так себе (Из чёрного), но с такой фантазией могли бы выкрутиться по лучше.

«Чужой. Вторжение» (2023)

Как привлечь внимание зритей к хоррору про пришельца-убийцу в доме и самоубивающихся студентиков? Правильно, сделать его «Чужим», правда Сигурни Уивер тут не будет, да и бюджет в 1000000 раз меньше. Ну а что, может быть прокатит? Кроме того, «Вторжению» не только поменяли название, но ещё и перекрасили постер, прифотошопив на передний план ксеноморфа из оригинала, за место пришельца из новинки! Такого я давненько не встречал. Но как бы не старались локализаторы, то, фильм может и откусит своими слюнявыми зубами кусочек хайпа, но нарушить славу оригинала он не сможет!

На этом у меня все, как вам самодеятельность локализаторов? Знаете еще примеры? Делитесь в комментариях!

Все как всегда — жду вас в комментариях:)

7373
51 комментарий

Паранормальное явление в Вегасе: Астральная братва

40
Ответить

Анаболики

4
Ответить

Поворотный дрифт

3
Ответить

Новая глава.

2
Ответить

Ну, в случае Alien Invasion оригинал тоже хочет присоседиться к известной франшизе

22
Ответить

Помню в детстве так повелся на такой закос под фильм Послезавтра, причем даже маму попросил купить лицензионную кассету, сказал что фильм очень крутой. В итоге это оказалась низкобюджетная подделка под него, даже до конца не досмотрели.

3
Ответить