Меланхоличная супергероика в духе фильмов про Росомаху: что пишут критики про «Бессмертную гвардию»

Боевик с Шарлиз Терон про наёмников, которые не могут умереть.

Меланхоличная супергероика в духе фильмов про Росомаху: что пишут критики про «Бессмертную гвардию»
102102

— Как будем переводить название «The Old Guard»?
— Буквальный перевод: «Старая гвардия». В русском языке тоже есть такое устойчивое выражение. Может так и назовём?
— Это очевидный вариант, но для нормальных людей. А мы же русские мастера дубляжа, так что давай переведём как «Бессмертная гвардия».
— Прекрасная идея! А может тогда вообще «Бессмертный полк»?
— Очень хочется, но за такое нас посадят.

65
Ответить

Ну хоть не "Бессмертная братва".

14
Ответить

Комментарий недоступен

4
Ответить
2
Ответить

Комментарий недоступен

Ответить