В случае с третьими «Фантастическими тварями» у нас запросили вырезать шесть секунд. Warner Bros. согласилась на эти правки, чтобы соответствовать местным требованиям. Однако дух фильма остался нетронутым.
Мы хотим, чтобы во всём мире насладились этой картиной, и для нас важно, чтобы у китайских зрителей была такая возможность, даже с этими незначительными изменениями.
представитель Warner Bros.
согласились это сделать, подчеркнув, что «дух фильма остался нетронутым»Тогда нафига было вообще это туда добавлять?
Подлизать нашим сладким лгбт
А чтобы было. В куче сериалов есть моменты где какой-то персонаж-мужчина зачем-то упоминает что у него есть муж. Этого мужа никто никогда не увидит, но упомянуть что у мужика есть именно муж надо.
С российских пиратских переводов тоже подобное лучше бы удаляли
С языка снял просто.
это вопрос к роулинг. Если создатели фильма посмеют не упоминуть это будет бурление говн, что явно не пойдет фильму на пользу. А вот нафига роулинг добавила ориентацию персонажу которому она нужна была как телеге пятое колесо и упоминания которой не было ни в одной книге это уже вопрос.
так то, в каноне ведь было. поэтому в этот раз не высасывание из члена, ради повестки
А кроме «духа» ниче нет больше? Вот оказалось бы что люк скайвокер гей, и че дальше? Это ж никак персонажа не меняет и на судьбу его особо не влияет.