Первая часть перевода новой редакции ДнД
Первая часть перевода новой редакции ДнД

Начал перевод пиратского скана новой редакции настольно ролевой игры Подземелья и Драконы. Это книга, которая попала в руки блогерам для обзоров, отзывов и так далее. Поэтому есть шанс, что во время выхода 17го сентября официальная книга будет чуть другой.

2929
11

Бля, каждый бомж с доступом к гугл транслейту теперь считает себя переводчиком. Да еще денег собирает на своих бустях. То что перевод машинный как из жопы, и почти гарантированно "переведенные" правила будут не соответствовать оригиналу - никого не волнует.

2
1
Ответить

Ты редкостный черт

2
Ответить

1. Книга на бусти в бесплатном доступе.
2. Переводом занимается человек, много лет варящийся в коммьюнити и разбирающийся в вопросе НРИ. А вычиткой занимаются стабильно несколько человек, среди них я - учитель английского. Мы не гарантируем, что всë сделаем идеально - но мы стараемся и тратим своë время, чтобы сделать всë максимально качественно.
3. Оставляя комментарии под этим постом, ты помогаешь алгоритмам понимать, что этот пост интересен людям, и продвигаешь этот пост ещë дальше. Спасибо тебе за то, что продвигаешь перевод энтузиастов в массы!

1
Ответить
Автор

Есть док с вычиткой. Если найдёшь ошибку, то я вполне поправлю. Я человек и не могу сделать всё идеально с первого раза. Никто так не сможет. Но это не значит, что не надо делать.

Ответить